También describió las diversas medidas que estaba adoptando el ACNUR para ampliar y diversificar su base de donantes. | UN | كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها. |
El mayor papel de importantes Estados árabes donantes en la labor del Organismo es resultado de los continuos esfuerzos que este despliega para aumentar y diversificar su base de apoyo de los donantes. | UN | ويعدّ قيام الدول العربية المانحة المهمّة بدور أكبر في عمل الوكالة نتيجة ملموسة لما تبذله الوكالة من جهود مستمرة في سبيل تعزيز وتنويع قاعدة الدعم المقدّم من مانحيها. |
La gestión financiera sería otro tema de debate, en particular la espinosa cuestión de la financiación y los esfuerzos que realiza la Oficina para ampliar y diversificar su base de donantes, incluso en el sector privado. | UN | ومن مواضيع النقاش أيضاً الإدارة المالية، ولا سيما مسألة التمويل الشائكة والجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين، بما فيها القطاع الخاص. |
La gestión financiera sería otro tema de debate, en particular la espinosa cuestión de la financiación y los esfuerzos que realiza la Oficina para ampliar y diversificar su base de donantes, incluso en el sector privado. | UN | ومن مواضيع النقاش أيضاً الإدارة المالية، ولا سيما مسألة التمويل الشائكة والجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين، بما فيها القطاع الخاص. |
43. Durante su etapa inicial la Oficina del Pacto Mundial centró su labor, acertadamente, en aumentar y diversificar su base de participantes. | UN | 43- قام مكتب الاتفاق العالمي، أثناء " مرحلة بدء نشاطه " ، بتركيز جهوده بشكل صائب على زيادة وتنويع قاعدة المشاركين لديه. |
43. Durante su etapa inicial la Oficina del Pacto Mundial centró su labor, acertadamente, en aumentar y diversificar su base de participantes. | UN | 43- قام مكتب الاتفاق العالمي، أثناء " مرحلة بدء نشاطه " ، بتركيز جهوده بشكل صائب على زيادة وتنويع قاعدة المشاركين لديه. |
Al mismo tiempo, la Comisión reconoce los esfuerzos desplegados por el Organismo mediante su estrategia de movilización de recursos para aumentar y diversificar su base de donantes y seguir desarrollando sus actividades de movilización de recursos. | UN | وفي الوقت نفسه، تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الوكالة من خلال استراتيجيتها لتعبئة الموارد لتعميق وتنويع قاعدة مانحيها وزيادة تطوير جهودها لتعبئة الموارد. |
Los inspectores han hecho una serie de recomendaciones encaminadas a aumentar la eficacia de la UNOPS, ampliar y diversificar su base de clientes y sus fuentes de ingresos y mejorar la cooperación entre la UNOPS y los asociados del sistema de las Naciones Unidas mediante una distribución más eficaz del trabajo. | UN | وقدم المفتشون عددا من التوصيات الرامية إلى تعزيز فعالية مكتب خدمات المشاريع وزيادة وتنويع قاعدة عملائه ومصادر دخله، وكذلك تنويع مصادر مشترياته، وتوصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحسين التعاون بين مكتب خدمات المشاريع وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة من خلال تقسيم العمل على نحو أكثر فعالية. |
La Oficina había tratado de aumentar y diversificar su base de financiación, recurriendo nuevamente al sector privado, especialmente mediante la iniciativa del Consejo de Líderes Comerciales del ACNUR, y explorar el establecimiento de otras líneas presupuestarias, incluso de los ministerios del interior y de justicia. | UN | وأضاف أن المفوضية تواصل الجهود المبذولة لزيادة وتنويع قاعدة تمويلها، ولالتماس مزيد من الدعم من القطاع الخاص، ولا سيما عن طريق إنشاء مجلس قادة قطاع الأعمال التابع للمفوضية، ولاستكشاف اعتمادات التنمية واعتمادات الميزانية الأخرى، بما في ذلك تدبيرها من وزارات الداخلية والعدل. |
Reiterando su llamamiento en favor de unos recursos previsibles y sostenibles, numerosas delegaciones exhortaron al PNUD a innovar y diversificar su base de financiación, por ejemplo, con el sector privado y los nuevos países donantes, y a abordar las cuestiones relacionadas con la recuperación de los gastos. | UN | وأكدت الوفود من جديد على دعوتها إلى توفير موارد يمكن التنبؤ بها ومستدامة، وشجع العديد منها البرنامج الإنمائي على تحديث وتنويع قاعدة التمويل التي يعمل بها، مثل اللجوء إلى القطاع الخاص وبلدان مانحة جديدة، ومعالجة المسائل المتصلة باسترداد التكاليف. |
Reiterando su llamamiento en favor de unos recursos previsibles y sostenibles, numerosas delegaciones exhortaron al PNUD a innovar y diversificar su base de financiación, por ejemplo, con el sector privado y los nuevos países donantes, y a abordar las cuestiones relacionadas con la recuperación de los gastos. | UN | وأكدت الوفود من جديد على دعوتها إلى توفير موارد يمكن التنبؤ بها ومستدامة، وشجع العديد منها البرنامج الإنمائي على تحديث وتنويع قاعدة التمويل التي يعمل بها، مثل اللجوء إلى القطاع الخاص وبلدان مانحة جديدة، ومعالجة المسائل المتصلة باسترداد التكاليف. |
El diálogo tiene por objeto hacer un seguimiento de la previsibilidad, la flexibilidad y la armonización de los recursos asignados para la aplicación del plan estratégico, 2014-2017, para lo cual, entre otras cosas, ONU-Mujeres aportará información sobre el déficit de financiación actual, poniendo de relieve las medidas encaminadas a ampliar, profundizar y diversificar su base de donantes. | UN | ويهدف الحوار إلى رصد ومتابعة القدرة على التنبؤ والمرونة والمواءمة بين الموارد المقدمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، بسبل منها توفير هيئة الأمم المتحدة للمرأة معلومات عن الفجوة التمويلية الحالية، مع تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تعميق وتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة. |
c) Prestar apoyo a los países menos adelantados a fin de fortalecer su capacidad para gestionar sus recursos naturales, incluidos los minerales, la energía y la agricultura, y diversificar su base de productos básicos, incluso mediante la transferencia de tecnología en términos y condiciones mutuamente acordados; | UN | (ج) تقديم الدعم لأقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدرتها على إدارة مواردها الطبيعية، بما في ذلك المعادن والطاقة والزراعة، وتنويع قاعدة السلع الأساسية لديها، بسبل منها نقل التكنولوجيا وفق أحكام وشروط متفق عليها؛ |
c) Prestar apoyo a los países menos adelantados a fin de fortalecer su capacidad para gestionar sus recursos naturales, incluidos los minerales, la energía y la agricultura, y diversificar su base de productos básicos, incluso mediante la transferencia de tecnología en términos y condiciones mutuamente acordados; | UN | (ج) تقديم الدعم لأقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدرتها على إدارة مواردها الطبيعية، بما في ذلك المعادن والطاقة والزراعة، وتنويع قاعدة السلع الأساسية لديها، بسبل منها نقل التكنولوجيا وفق أحكام وشروط متفق عليها؛ |
c) Prestar apoyo a los países menos adelantados a fin de fortalecer su capacidad para gestionar sus recursos naturales, incluidos los minerales, la energía y la agricultura, y diversificar su base de productos básicos, incluso mediante la transferencia de tecnología en términos y condiciones mutuamente acordados; | UN | (ج) تقديم الدعم لأقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدرتها على إدارة مواردها الطبيعية، بما في ذلك المعادن والطاقة والزراعة، وتنويع قاعدة السلع الأساسية لديها، بسبل منها نقل التكنولوجيا وفق أحكام وشروط متفق عليها؛ |