"y documentos pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوثائق ذات الصلة
        
    • والمواد ذات الصلة
        
    • أو وثائق ذات صلة
        
    • والورقات ذات الصلة
        
    • ووثائق ذات صلة
        
    TEMAS DEL PROGRAMA PROVISIONAL: PROPUESTA DE ASIGNACIÓN y documentos pertinentes UN بنود جدول اﻷعمال المؤقت: التوزيع المقترح والوثائق ذات الصلة
    Resumen de las actividades y documentos pertinentes en relación con las sinergias y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN موجز بالأحداث والوثائق ذات الصلة فيما يتعلق بالتآزر والتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Medios de verificación: Análisis de los informes y documentos pertinentes. UN وسائل التحقق: تحليل التقارير والوثائق ذات الصلة بالموضوع
    Por tanto, tras examinar todos los informes y documentos pertinentes a que tuvo acceso, el Grupo siguió su propio criterio para determinar las cifras apropiadas. UN وبناء عليه، استخدم الفريق ملكاته التقديرية على أفضل وجه للتوصل إلى مبلغ ملائم بعد أن أتم النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المعروضة عليه.
    Por tanto, tras examinar todos los informes y documentos pertinentes a que tenga acceso, el Grupo se atiene a su propio criterio para determinar la recomendación de indemnización apropiada. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Medios de verificación: Análisis de los informes y documentos pertinentes. UN وسائل التحقق: تحليل التقارير والوثائق ذات الصلة بالموضوع
    Tiene libre acceso a todos los lugares y documentos pertinentes. UN وبإمكانه الوصول بحرية إلى جميع الأماكن والوثائق ذات الصلة.
    En 2010 se habrá reestructurado el sitio web de la Convención, que incluirá una base de datos temática sobre las decisiones y documentos pertinentes como parte del PRAIS. UN بحلول عام 2010، أُعيدت هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    c) producir un CD-ROM interactivo en el que figurará entre otras cosas la historia de la Convención y documentos pertinentes sobre cuestiones de desertificación; UN )ج( إنتاج قرص مدمج حواري بذاكرة قراءة فقط يشمل في جملة أمور تاريخ الاتفاقية والوثائق ذات الصلة المتعلقة بقضايا التصحﱡر؛
    Se proporcionó al equipo una serie completa de las declaraciones y documentos pertinentes del Iraq y los informes de inspección y documentos analíticos de la Comisión, y se le brindó acceso a toda la información pertinente en poder de la Comisión. UN وزود الفريق بمجموعة كاملة من جميع اﻹعلانات والوثائق ذات الصلة المقدمة من العراق وتقارير التفتيش والورقات التحليلية التي أعدتها اللجنة وأتيح له الحصول على جميع المعلومات ذات الصلة التي لدى اللجنة.
    Los expertos estudiaron todas las resoluciones y documentos pertinentes. UN 10 - وبحث الخبراء جميع القرارات والوثائق ذات الصلة.
    Manuales metodológicos y documentos pertinentes UN الأدلة المنهجية والوثائق ذات الصلة
    Manuales metodológicos y documentos pertinentes UN الأدلة المنهجية والوثائق ذات الصلة
    En 2010 se habrá reestructurado el sitio web de la Convención, que incluirá una base de datos temática sobre las decisiones y documentos pertinentes como parte del PRAIS. UN بحلول عام 2010، تكون قد تمت إعادة هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ
    Manuales metodológicos y documentos pertinentes Tipo de datos UN الأدلة المنهجية والوثائق ذات الصلة
    De conformidad con esta decisión, en el proceso se incluirán para su examen el proyecto de protocolo presentado en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños a la Conferencia, de conformidad con el artículo 17 de la Convención, así como otras propuestas y documentos pertinentes. UN وينبغي، عملا بالمقرر، أن تتضمن العملية النظر في اقتراح البروتوكول المقدم بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة الى المؤتمر، وفقا للمادة ١٧ من الاتفاقية، باﻹضافة الى المقترحات اﻷخرى والوثائق ذات الصلة.
    Por tanto, tras examinar todos los informes y documentos pertinentes a que tenga acceso, el Grupo se atiene a su propio criterio para determinar la recomendación de indemnización apropiada. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Por tanto, tras examinar todos los informes y documentos pertinentes a que tuvo acceso, el Grupo siguió su propio criterio para determinar las cifras apropiadas. UN لذلك فإن الفريق، بعد نظره في كل التقارير والمواد ذات الصلة المتاحة له، كان يعتمد على حسن تقديره في تحديده المبلغ المناسب.
    Por tanto, tras examinar todos los informes y documentos pertinentes a que tenga acceso, el Grupo se atiene a su propio criterio para determinar la recomendación de indemnización apropiada. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوافرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Este Comité Especial Plenario, sin lugar a dudas, tendrá en consideración los debates, decisiones y documentos pertinentes de las Naciones Unidas en los niveles mundial y regional relativos a la aplicación de este Nuevo Programa. UN ولا شك في أن هذه اللجنة المخصصة ستأخذ في اعتبارها المناقشات والقرارات والورقات ذات الصلة على كل من مستوى اﻷمم المتحدة العالمي واﻹقليمي فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الجديد.
    La Comisión cree firmemente que siguen existiendo en el Iraq materiales y documentos pertinentes y que se han desarrollado actividades altamente coordinadas con objeto de engañar a la Comisión. UN وتعتقد اللجنة بقوة بأن هناك مواد ووثائق ذات صلة ما تزال في العراق وأنه قد اتخذت إجراءات على درجة عالية من التنسيق بهدف تضليل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more