Se celebró una reunión conjunta con representantes de las embajadas y donantes internacionales acreditados en ese Estado. | UN | وعقد اجتماع مشترك مع ممثلي السفارات والمانحين الدوليين المعتمدين لدى الدولة. |
La respuesta al VIH/SIDA en la región también ha recibido contribuciones generosas de los asociados y donantes internacionales que prestan cooperación. | UN | كما استفادت الاستجابة للايدز في المنطقة من المساهمات السخية للشركاء والمانحين الدوليين المتعاونين. |
Participó también en actividades relacionadas con la vivienda a cargo de empresarios privados y donantes internacionales. | UN | كما أدت الوزارة دوراً في أنشطة تتصل بالإسكان من خلال المقاولين الخاصين والجهات المانحة الدولية. |
En la reunión se señaló que una serie de instituciones y donantes internacionales estaban prestando cada vez más atención a las iniciativas de facilitación del comercio. | UN | ولاحظ الاجتماع أن عدداً من المؤسسات والجهات المانحة الدولية تولي اهتماماً متزايداً لمبادرات تيسير التجارة. |
La delegación estadounidense respaldaba los esfuerzos destinados a aumentar su coordinación con las organizaciones y donantes internacionales de interés al respecto. | UN | وختم قائلا إن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية والجهات المانحة ذات الصلة. |
Las organizaciones y donantes internacionales prestan asistencia y orientación para abordar este tipo de problemas. | UN | وتقدم المنظمات الدولية والجهات المانحة المساعدة والمشورة عند معالجة هذه المشكلة. |
En Bangladesh, el Gobierno y donantes internacionales organizaron una campaña de un mes de duración en distintas localidades que pusieron de relieve la trata y otros delitos contra la mujer. | UN | وفي بنغلاديش نظمت الحكومة والمانحون الدوليون حملة طريق استمرت شهرا بغية إلقاء الضوء على الاتجار وغيره من الجرائم ضد المرأة. |
Desde el establecimiento de la Operación Supervivencia en el Sudán, mi Gobierno ha desplegado todos los esfuerzos para cooperar con las organizaciones y donantes internacionales a fin de prestar asistencia a sus ciudadanos. Pidió a las Naciones Unidas que se esforzaran al máximo para asegurar que las facciones rebeldes aceptaran la Operación. | UN | ومنذ بداية انطلاق عملية شريان الحياة بذلت حكومة السودان أقصى جهودها وتعاونت مع المنظمات الدولية والمانحين لتسهيل تدفق الاغاثة لمواطنيها فطلبــت مــن اﻷمــم المتحدة أن تسعى لضمان قبول فصــائل حركــة التمرد لمبدأ وآليات وسبل ايصال المساعدات اﻹنسانية للمواطنين في كافة المناطق التي حاصرهم فيها التمرد. |
Asesoramiento político y apoyo técnico a delegaciones y donantes internacionales visitantes | UN | إسداء المشورة السياسية والدعم الفني للزائرين من الوفود والمانحين الدوليين |
La Dependencia ha estado prestando apoyo al consorcio de organizaciones no gubernamentales de Somalia y a una serie de asociados y donantes internacionales. | UN | وتقدّم الوحدة الدعمَ إلى اتحاد المنظمات غير الحكومية في الصومال وإلى عدد من الشركاء والمانحين الدوليين. |
A nivel de los países, grupos temáticos interinstitucionales apuntalarán el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con participación de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, la sociedad civil y donantes internacionales. | UN | وعلى الصعيد القطري ستدعم اﻷفرقة الموضوعية المتعددة الوكالات عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين. |
A nivel de los países, grupos temáticos interinstitucionales apuntalarán el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con participación de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, la sociedad civil y donantes internacionales. | UN | وعلى الصعيد القطري ستدعم اﻷفرقة الموضوعية المتعددة الوكالات عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين. |
Estos avances se han logrado gracias a la voluntad política del Gobierno boliviano, a la participación de la sociedad civil y a la cooperación de los organismos y donantes internacionales. | UN | وهذا التقدم تحقق بفضــل اﻹرادة السياسية للحكومة البوليفيـــة، ومشاركة المجتمع المدني، والتعاون من الهيئات الدولية والمانحين الدوليين. |
Los albergues existentes operan puntualmente según las necesidades y según la disponibilidad de las subvenciones de organizaciones y donantes internacionales. | UN | وتعمل المآوي القائمة على أساس مخصص حسب توفر المنح المتاحة من المنظمات والجهات المانحة الدولية. |
Esto permitirá además obtener la financiación necesaria de bancos y donantes internacionales. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يساعد على جمع التمويل من المصارف والجهات المانحة الدولية. |
El Departamento también colabora con asociados nacionales y donantes internacionales para rehabilitar centros de capacitación, universidades y las fuerzas de policía para que sean capaces de capacitar al personal necesario. | UN | وتعمل الإدارة أيضا مع الشركاء على الصعيد الوطني والجهات المانحة الدولية على إعادة تأهيل مراكز التدريب والجامعات والشرطة بغرض كفالة قدرتها على تدريب الأفراد اللازمين. |
El Comité gestiona el desarrollo, la ejecución y la supervisión de los programas y coordina las relaciones entre los ministerios y con los organismos y donantes internacionales. | UN | وتتولى اللجنة وضع البرامج وتنفيذها ورصدها، وتنسيق الاتصال بين الوزارات ومع الوكالات والجهات المانحة الدولية. |
A ese fin, los participantes hicieron un llamamiento a los órganos competentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones y donantes internacionales para que aumentaran su apoyo a los países en desarrollo para construir un sector energético sólido, productivo y eficiente. | UN | وتحقيقا لذلك، دعا الاجتماع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة إلى تقوية دعمها للبلدان النامية في بناء قطاع طاقة قوي ومنتج وفعال. |
2008-2009: 25 organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones y donantes internacionales | UN | 2008-2009: 25 من مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة |
Estimación 2010-2011: 28 organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones y donantes internacionales | UN | تقديرات الفترة 2010-2011: 28 من مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة |
En agosto de 2008, la MONUC, el Ministerio de Planificación y donantes internacionales facilitaron la celebración de 11 seminarios de la sociedad civil en todas las provincias para promover la eficacia de la ayuda, las políticas de desarrollo y la colaboración transparente entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، سهّلت البعثة ووزارة التخطيط والمانحون الدوليون عقد 11 حلقة عمل للمجتمع المدني في جميع الأقاليم لتعزيز فعالية المساعدة وسياسات التنمية وشفافية التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Asimismo, colabora estrechamente con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes y donantes internacionales. | UN | كما يعمل عن كثب مع هيئات أخرى من منظومة الأمم المتحدة وجهات فاعلة وجهات مانحة دولية أخرى. |