Lo que tenemos que decidir es si nos casaremos en dos meses, o dentro de un año y dos meses. | Open Subtitles | بما أنه الآن شهر أيار سنضطر لاتخاذ قرار ان كنا سنتزوج بعد شهرين أم بعد سنة وشهرين |
Al cabo de diez meses en la cárcel de al-Far ' a, lo condenaron a cinco años de prisión, con suspensión de condena durante tres años y dos meses. | UN | وبعد أن أمضى ١٠ شهور في سجن الفرعا، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس سنوات، مع وقف التنفيذ لمدة ثلاث سنوات وشهرين. |
Por decisión del Gobierno, debe concederse licencia por maternidad a las mujeres un mes antes del alumbramiento y dos meses después de él. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قرر كل من القطاع الحكومي والقطاع الخاص منح المرأة إجازة أمومة لمدة شهر قبل الولادة وشهرين بعد ذلك. |
Tendrá que asistir a una autoescuela y dos meses a Alcohólicos Anónimos. | Open Subtitles | وستدخل في مدرسة تعلم القيادة وشهران في إجتماع مدمني الكحول |
Como se observa en el párrafo 9 de la exposición del Secretario General, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias necesitaría recursos de personal temporario general equivalentes a tres meses de trabajo de un funcionario del cuadro orgánico y dos meses de trabajo de un funcionario del cuadro de servicios generales, con un costo total estimado de 60.300 dólares para el bienio 2006-2007. | UN | وكما ورد في الفقرة 9 من بيان الأمين العام، ستحتاج إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى موارد من أجل المساعدة المؤقتة العامة تساوي ثلاثة أشهر عمل لموظف واحد من الفئة الفنية وشهري عمل لموظف واحد من فئة الخدمات العامة، بتكلفة يقدر مجموعها بمبلغ 300 60 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
De haberlo considerado necesario, dos años y dos meses fue tiempo suficiente para que el Gobierno de Estados Unidos presentara cargos en su contra y la encausara. | UN | وفترة سنتين وشهرين هي مدة كافية لو رأت حكومة الولايات المتحدة ضرورة لتوجيه اتهامات لها وإحالتها إلى التحقيق. |
El programa de formación de los cadetes consiste en cuatro meses en la Academia de Policía y dos meses en comisarías. | UN | ويتألف برنامج التدريب للمستجدين من أربعة أشهر في أكاديمية الشرطة وشهرين في مخافر الشرطة. |
El Comité observa que los autores estuvieron detenidos en un centro de detención de inmigrantes durante tres años y dos meses. | UN | وهي تلاحظ أن أصحاب البلاغ احتجزوا من جانب سلطات الهجرة لفترة ثلاث سنوات وشهرين. |
De haberlo considerado necesario, dos años y dos meses fue tiempo suficiente para que el Gobierno de los Estados Unidos presentara cargos en su contra y la encausara. | UN | فما الداعي إذن للانتظار عامين وشهرين إذا كان هناك بالفعل ما يعاب عليها أو يستدعي مقاضاتها. |
Fue sentenciado a dos años y dos meses de prisión, más cuatro azotes. | UN | وقد حكم عليه بالسجن لمدة سنتين وشهرين بالإضافة إلى أربع ضربات بالعصا. |
Por ejemplo, en los dos casos de prostitución forzosa ocurridos en 2004 los perpetradores fueron acusados judicialmente y sentenciados a prisión que varió desde ocho meses a dos años y dos meses. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه بالنسبة لحالتي البغاء بالإكراه المبلغ عنهما في عام 2004، وجهت التهمة إلى المعتدين وصدر الحكم بالسجن لمدد تتراوح بين 8 شهور وسنتين وشهرين. |
Ocho años y dos meses después de haber agotado los recursos disponibles efectivos, los autores se dirigieron al Comité. | UN | قدم صاحبا البلاغ بلاغهما إلى اللجنة بعد مرور ثمان سنوات وشهرين على استنفادهما جميع سبل الانتصاف المتاحة. |
Su duración máxima es de un año y dos meses. | UN | غير أن المدة القصوى لا يمكن أن تتجاوز سنة واحدة وشهرين. |
El OOPS mantiene un saldo de caja equivalente a entre uno y dos meses de sus necesidades de gastos. | UN | وتحتفظ الأونروا برصيد نقدي مكافئ لفترة تتراوح بين شهر وشهرين من احتياجاتها من النفقات. |
Aquí en Australia, la edad promedio en que las personas comienzan a fumar es de 16 años y dos meses. | TED | هنا في أستراليا، متوسط العمر في أن يبدأ الناس بالتدخين هو 16 عام وشهرين. |
Sobre la base de un gasto total de 881 millones de dólares, la liquidez a finales de 1998 fue equivalente a los gastos efectuados en cinco meses, unos tres meses de capital circulante y dos meses de reserva operacional. | UN | وبناء على مجموع النفقات البالغ ٨٨١ مليون دولار، كانت السيولة عند نهاية عام ١٩٩٨ تمثل ٥ أشهر من النفقات تكونت تقريبا من ٣ أشهر من الرأسمال العامل وشهرين من الاحتياطي التشغيلي. |
La Sra. Salanueva permaneció residiendo legalmente durante dos años y dos meses en territorio norteamericano, después del arresto del Sr. René González, el cual se produjo en su casa y en su presencia. | UN | وقد أقامت السيدة سالانويبا بصورة مشروعة في الولايات المتحدة لمدة سنتين وشهرين عقب اعتقال السيد رينيه غونزالس الذي حصل في بيتها وبحضورها. |
Como argumentamos en nuestra carta anterior, la Sra. Salanueva permaneció residiendo legalmente durante dos años y dos meses en territorio norteamericano después del arresto del Sr. René González, el cual se produjo en su casa y en su presencia. | UN | وعلى نحو ما أشرنا إليه في رسالتنا السابقة، فإن السيدة سالانويفا أقامت عامين وشهرين في أراضي الولايات المتحدة بصورة قانونية بعد اعتقال السيد رينيه غونزالز في بيته وبوجودها. |
La duración media del período de reeducación es de aproximadamente un año y dos meses. | UN | ومتوسط مدة فترة إعادة التأهيل عام وشهران. |
Nos reunimos hoy aquí tres años y dos meses después de que la restauración del orden constitucional permitiera al pueblo de Haití volverse a ocupar con valentía de la tarea de crear un Estado basado en el estado de derecho y un régimen democrático capaz de garantizar a todos los ciudadanos un grado cada vez mayor de respeto de sus derechos políticos, económicos y sociales. | UN | لقــد مــرت حتى اﻵن ثلاث سنوات وشهران منذ استعادة النظام الدستوري الذي مكن الشعب الهايتي من الاضطلاع بشجاعة مرة أخرى بإنشاء دولة تستند إلى حكم القانون والى نظام ديمقراطي قادر على أن يضمن لجميع المواطنين احتراما متزايدا لحقوقهم السياسيــة والاقتصادية والاجتماعية. |
En el documento de proyecto del PNUD se incluyen cinco funcionarios nacionales del cuadro orgánico y dos meses de servicios de consultores para cada uno de los 53 países africanos, con cargo al presupuesto del programa para el paísProyecto RAF/93/004/A/01/51, págs. 9, 13 y 20. | UN | وتنص وثيقة المشروع الخاصة بالبرنامج اﻹنمائي على تخصيص خمسة موظفين وطنيين من الفئة الفنية وشهري عمل في الخدمات الاستشارية لكل من البلدان الافريقية الثلاثة والخمسين على أن تتحمل ميزانيات البرامج القطرية نفقاتها)٣٠(. |
24. En la visita a Bailov SIzo, el Relator Especial entrevistó a dos detenidos que habían permanecido en " Gorotdel " durante un mes y dos días y dos meses, respectivamente, acusados de traición a la patria y asesinato. | UN | 24- وخلال زيارته لمركز اعتقال بايلوف، قابل المقرر الخاص معتقلين اثنين كانا قد حبسا في سجن " غوروتديل " لمدة شهر ويومين ولمدة شهرين على التوالي بتهمتي خيانة الوطن والقتل العمد. |
Leo, no puedes pretender derrotar a un demonio y dos meses más tarde decir·. | Open Subtitles | ليو، لا يمكنك الإدعاء بقهر شيطان ما وبعد شهرين تعود لتقول: |
y dos meses antes de la boda... salí a celebrarlo con mi amigo Aldo. | Open Subtitles | و شهرين قبل الزواج ذهبت للإحتفال مع صديقي ألدو |