"y durante el menor" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولأقصر
        
    :: El arresto, la detención y la reclusión solo pueden utilizarse como último recurso y durante el menor tiempo posible. UN :: عدم استخدام الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    En particular, el Estado parte debe velar por que la prisión preventiva solo se utilice para los menores infractores como medida de último recurso y durante el menor tiempo posible. UN وينبغي للدولة الطرف خصوصاً أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز في انتظار المحاكمة فيما يخص الأحداث إلا كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة.
    En particular, el Estado parte debe velar por que la prisión preventiva solo se utilice para los menores infractores como medida de último recurso y durante el menor tiempo posible. UN وينبغي للدولة الطرف خصوصاً أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز في انتظار المحاكمة فيما يخص الأحداث إلا كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة.
    a) Adopte medidas para garantizar que la detención de los solicitantes de asilo sólo tenga lugar en circunstancias excepcionales o como último recurso, y durante el menor tiempo posible; UN (أ) أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء إلا في ظروف استثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    a) Adopte medidas para garantizar que la detención de los solicitantes de asilo sólo tenga lugar en circunstancias excepcionales o como último recurso, y durante el menor tiempo posible; UN (أ) أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء إلا في ظروف استثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    La delegación puso de relieve los valores fundamentales para la detención de inmigrantes aplicados por el Gobierno, en virtud de los cuales la detención obligatoria se seguía aplicando en los casos apropiados, y la detención en centros destinados a inmigrantes sólo se utilizaba como último recurso y durante el menor tiempo posible. UN وشدد الوفد على القيم الأساسية المتعلقة باحتجاز المهاجرين والتي تتبعها الحكومة ويُستخدم فيها الاحتجاز الإلزامي في الحالات المناسبة، ولا يتم الاحتجاز في مرافق احتجاز المهاجرين إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة.
    c) Garantizar que los niños sean detenidos únicamente como último recurso y durante el menor tiempo posible y que su detención se lleve a cabo en cumplimiento de la ley; UN (ج) أن تكفل عدم احتجاز الأطفال إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة وأن يكون احتجازهم وفقاً للقانون؛
    b) Se asegure de que la prisión preventiva de los niños se utilice como último recurso y durante el menor tiempo posible; UN (ب) ضمان عدم اللجوء إلى احتجاز الأطفال قبل المحاكمة إلا في المطاف الأخير ولأقصر فترة ممكنة؛
    c) Vele por que solo se detenga a los niños como medida de última instancia y durante el menor tiempo posible, y que en todos los casos se dé prioridad a alternativas a la detención; UN (ج) ضمان عدم احتجاز الأطفال إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة وإيلاء الأولوية في كل الحالات لبدائل الاحتجاز؛
    c) Utilice la detención preventiva únicamente como último recurso y durante el menor tiempo posible y, en cualquier caso, nunca por un período superior al fijado por la ley; UN (ج) عدم اللجوء إلى الحبس الاحتياطي إلا في المطاف الأخير ولأقصر مدة ممكنة على ألا تتجاوز هذه المدة تلك المنصوص عليها في القانون؛
    c) A que garanticen el respeto del principio de que sólo se ha de privar a un menor de libertad como último recurso y durante el menor tiempo posible, en particular antes del juicio, recordando la prohibición de imponer la pena de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación; UN (ج) أن تضمن الامتثال للمبدأ القاضي بأن حرمان الأطفال من حريتهم هو إجراء ينبغي عدم استخدامه إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير، ولأقصر فترة زمنية مناسبة ولا سيما قبل المحاكمة، مع الإشارة إلى حظر السجن مدى الحياة بدون وجود إمكانية للإفراج؛
    c) A que garanticen el respeto del principio de que sólo se ha de privar a un menor de libertad como último recurso y durante el menor tiempo posible, en particular antes del juicio, recordando la prohibición de imponer la pena de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación; UN (ج) أن تضمن الامتثال للمبدأ القاضي بأن حرمان الأطفـال من حريتهم هو إجراء ينبغي عدم استخدامه إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير، ولأقصر فترة زمنية مناسبة ولا سيما قبل المحاكمة، مع الإشارة إلى حظر السجن مدى الحياة بدون وجود إمكانية للإفراج؛
    a) Velando por que la privación de libertad, incluida la prisión provisional, sea la excepción y se utilice únicamente como último recurso y durante el menor tiempo posible; UN (أ) ضمان أن يكون الحرمان من الحرية، بما في ذلك الاحتجاز السابق للمحاكمة، إجراء استثنائياً لا يتخذ إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة؛
    a) Velando por que la privación de libertad, incluida la prisión provisional, sea la excepción y se utilice únicamente como último recurso y durante el menor tiempo posible; UN (أ) ضمان أن يكون الحرمان من الحرية، بما في ذلك الاحتجاز السابق للمحاكمة، إجراء استثنائياً لا يتخذ إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة؛
    d) Adopte todas las medidas necesarias, incluido el reforzamiento de la política de sanciones alternativas y medidas de reintegración para los menores infractores, a fin de garantizar que los niños sean privados de libertad únicamente como último recurso y durante el menor tiempo posible; UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها تعزيز سياسة العقوبات البديلة وتدابير إعادة إدماج المجرمين الأحداث، للتأكد من عدم احتجاز الأطفال إلا عند الضرورة القصوى ولأقصر مدة ممكنة؛
    d) Desarrolle con carácter prioritario una política integral de penas sustitutivas para los infractores juveniles a fin de que sólo se encarcele a los niños como medida de último recurso y durante el menor tiempo posible; UN (د) والقيام، كمسألة ذات أولوية، بوضع سياسة شاملة لفرض عقوبات بديلة على مرتكبي الجرائم من الأحداث لضمان ألا يُودع الأطفال قيد الاحتجاز إلا على سبيل تدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة من الزمن؛
    f) Vele por que la privación de libertad (tanto antes como después del juicio) se aplique como medida de último recurso y durante el menor tiempo posible y que se revise de forma periódica con miras a retirarla; UN (و) كفالة تطبيق الحرمان من الحرية (قبل المحاكمة وبعدها) كتدبير يُتخذ في الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن يتم استعراضه على أساس منتظم بغرض سحبه؛
    El Comité recomendó que Letonia asegurara que la detención de los solicitantes de asilo se utilizara únicamente en circunstancias excepcionales o como último recurso, y durante el menor tiempo posible; y que ampliara los plazos establecidos con arreglo al procedimiento acelerado de asilo. UN وأوصت لاتفيا بأن تضمن ألا يُحتجز ملتمسو اللجوء إلا في ظروف استثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر مدة ممكنة؛ وأن تمدد المهل الزمنية المنصوص عليها بموجب إجراء اللجوء المعجل(133).
    c) Desarrolle una amplia gama de medidas alternativas a la privación de libertad de los menores en conflicto con la ley, y establezca en la ley el principio de que la detención debe utilizarse como medida de último recurso y durante el menor período de tiempo; UN (ج) وضع مجموعة واسعة من التدابير البديلة لاحتجاز الأطفال الجانحين؛ وترسيخ المبدأ القائل باللجوء إلى احتجاز الطفل كتدبير يُتخذ كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة كمبدأ قانوني؛
    El Comisario alentó a Ucrania a proseguir en su labor de reforma de la justicia juvenil, y recordó que en los asuntos en los que hubiese jóvenes involucrados la privación de libertad debía imponerse únicamente como una medida de último recurso y durante el menor tiempo posible. UN وشجع مفوض مجلس أوروبا أوكرانيا على مواصلة جهودها لإصلاح قضاء الأحداث مذكّراً بأنه لا ينبغي حرمان الأشخاص من حريتهم إلاّ كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة في القضايا التي يكون أحد أطرافها من الأحداث(87).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more