"y económicos mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاقتصادية العالمية
        
    Ante todo, debería buscar los mejores posibles mecanismos de ajuste para hacer frente a los desequilibrios financieros y económicos mundiales. UN فأولاً وقبل كل شيء ينبغي أن تبحث عن أفضل آليات التكيُّف الممكنة للتعامل مع الاختلالات المالية والاقتصادية العالمية.
    Reconocen que es urgentemente necesario superar los desafíos ambientales, sociales y económicos mundiales. UN وهي تعي الطابع الملحّ الذي يستلزمه العمل على مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية والاقتصادية العالمية.
    La evolución de la situación en el Oriente Medio repercute considerablemente en los asuntos políticos y económicos mundiales. UN وتطورات الوضع في الشرق الأوسط تخلّف أثرا كبيرا على الشؤون السياسية والاقتصادية العالمية.
    Desde la crisis financiera del sudeste asiático ha habido un reconocimiento mayor del carácter del problema y de la necesidad de reformar los sistemas financieros y económicos mundiales actuales, una posición que Malasia ha defendido con vigor. UN منذ نشوب الأزمة المالية في شرق آسيا يتزايد التسليم بطبيعة مشكلة النظم المالية والاقتصادية العالمية القائمة، وضرورة إصلاحها الذي دعت إليه ماليزيا بشدة.
    La política exterior de Turkmenistán está determinada por los intereses nacionales de nuestro Estado y de su pueblo, y su principal objetivo es el desarrollo civilizado partiendo de una integración positiva en los procesos políticos y económicos mundiales. UN والسياسة الخارجية لتركمانستان تحددها المصالح الوطنية لدولتنا وشعبها، وهدفها الأساسي هو التنمية المتحضرة على أساس الاندماج الإيجابي في العمليات السياسية والاقتصادية العالمية.
    Muchos representantes estimaron que había llegado el momento de configurar nuevamente los sistemas financieros y económicos mundiales para abordar las cuestiones de la sostenibilidad ambiental de forma más sistemática que antes. UN وشعر العديد من الممثلين أن الوقت قد حان لكفالة إعادة تشكيل النظم المالية والاقتصادية العالمية من أجل معالجة مسائل الاستدامة البيئية على نحو منهجي أكثر من ذي قبل.
    Nos complace constatar que desde entonces se comprende cada vez más la importancia que tiene ese grupo de países para los procesos políticos y económicos mundiales. UN ويسرنا أن نرى أنه منذ ذلك الحين هناك تفهم متزايد الأهمية لهذه المجموعة من البلدان في العمليات السياسية والاقتصادية العالمية.
    Instamos a los Estados Miembros a que pongan de relieve la relación directa que existe entre el desarme y el desarrollo y luchen por reducir el desvío de los recursos humanos y económicos mundiales para fabricar y adquirir armas. UN ونحث الدول الأعضاء على تسليط الضوء على العلاقة المباشرة بين نزع السلاح والتنمية، والسعي للحد من تحويل الموارد البشرية والاقتصادية العالمية إلى تصنيع الأسلحة وحيازتها.
    Los Estados Miembros deben trabajar de manera coordinada y eficiente para encontrar soluciones pragmáticas a los persistentes problemas financieros y económicos mundiales, y comprometerse luego plenamente a aplicar las decisiones y resoluciones de las Naciones Unidas. UN فينبغي للدول الأعضاء أن تعمل بطريقة منسقة وبكفاءة لإيجاد حلول عملية للمشاكل المالية والاقتصادية العالمية الجارية، وينبغي لها بعد ذلك الالتزام التزاماً كاملاً بتنفيذ مقررات وقرارات الأمم المتحدة.
    La Universidad de las Naciones Unidas, por conducto del Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo, organizará un seminario sobre asentamientos humanos en el marco de los procesos políticos y económicos mundiales en evolución y el Banco Mundial organizará un coloquio sobre sostenibilidad en el desarrollo urbano. UN وجامعة اﻷمم المتحدة سوف تضطلع، من خلال المعهد العالمي لبحوث الاقتصاديات الانمائية، بتنظيم حلقة دراسية عن المستوطنات البشرية في اطار العمليات السياسية والاقتصادية العالمية المتغيرة، والبنك الدولي سينظم حلقة للمناقشة عن الاستدامة في التنمية الحضرية.
    En la segunda mitad del decenio de 1980 y a comienzos del decenio de 1990, los crecientes desequilibrios demográficos y del mercado laboral, las diferencias cada vez mayores en el crecimiento económico y el desarrollo de los diversos países y regiones, y los cambios radicales en los sistemas políticos y económicos mundiales contribuyeron a intensificar las presiones migratorias. UN ٧ - وفي النصف اﻷخير من الثمانينات وأوائل التسعينات، ساهم تنامي الاختلالات الديمغرافية واختلالات أسواق العمل، واتساع التفاوتات في النمو والتنمية الاقتصاديين بين البلدان والمناطق اﻹقليمية، والتغيرات الشاملة في النظم السياسية والاقتصادية العالمية في اتساع نطاق ضغوط الهجرة.
    En otra aportación a Hábitat II, el Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo (UNU/WIDER), organizó en agosto una conferencia en Helsinki, en cooperación con el Ministerio del Medio Ambiente de Finlandia, sobre “Los asentamientos humanos en los procesos políticos y económicos mundiales en evolución”. UN ١٣٣ - وفي مساهمة أخرى في مؤتمر الموئل الثاني، نظم المعهد العالمي لبحوث واقتصاديات التنمية التابع للجامعة مؤتمرا في هلسنكي في آب/اغسطس، بالتعاون مع وزارة البيئة الفنلندية، عن المستوطنات البشرية في العمليات السياسية والاقتصادية العالمية المتغيرة.
    El Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD señaló que la crisis económica y financiera seguía repercutiendo negativamente en los países en desarrollo, especialmente en los menos adelantados y pidió enfoques audaces, coordinados y coherentes para encarar los problemas financieros y económicos mundiales. UN 11 - وأشار رئيس مجلس الأونكتاد للتجارة والتنمية إلى أن آثار الأزمة المالية والاقتصادية لا تزال تضر بالبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. ودعا إلى اتباع نُهُج جريئة ومنسقة ومتسقة لمواجهة المشاكل المالية والاقتصادية العالمية.
    En otra aportación a Hábitat II, el Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo (UNU/WIDER), organizó en agosto una conferencia en Helsinki, en cooperación con el Ministerio del Medio Ambiente de Finlandia, sobre " Los asentamientos humanos en los procesos políticos y económicos mundiales en evolución " . UN ١٣٣ - وفي مساهمة أخرى في مؤتمر الموئل الثاني، نظم المعهد العالمي لبحوث واقتصاديات التنمية التابع للجامعة مؤتمرا في هلسنكي في آب/اغسطس، بالتعاون مع وزارة البيئة الفنلندية، عن " المستوطنات البشرية في العمليات السياسية والاقتصادية العالمية المتغيرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more