"y educación básica" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعليم الأساسي
        
    • والتعليم الابتدائي
        
    • والتثقيف الأساسي
        
    • والتعليم اﻷساسيين
        
    • اﻷولية والتعليم اﻷساسي
        
    En cuanto a la alfabetización de adultos, el Programa de Alfabetización y educación básica de Adultos ha permitido importantes avances. UN وقد أتاح برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للكبار إحراز تقدم كبير في مجال محو الأمية لدى الكبار.
    En suma, las definiciones de educación primaria y educación básica tienen elementos comunes, pero no son idénticas. UN وهكذا يتداخل تعريفا التعليم الابتدائي والتعليم الأساسي وإن لم يكونا مترادفين.
    Además, se necesitan capacitación suficiente, conocimientos técnicos y educación básica. UN ويلزم بالإضافة إلى ذلك توفير التدريب الكافي والخبرات التقنية والتعليم الأساسي.
    Educación superior y educación básica de adultos UN 3-8-1-3 التعليم العالي والتعليم الأساسي للكبار
    Los efectos son particularmente severos en las 600.000 personas de diferentes nacionalidades que se han refugiado en el país (de las cuales 250.000 son niños que necesitan asistencia sanitaria y educación básica que la República Federativa de Yugoslavia no puede proporcionar sin asistencia humanitaria externa). UN وفي الوقت ذاته، فإن هناك ٠٠٠ ٠٠٦ من اللاجئين من مختلف الجنسيات ممن وجدوا لهم مأوى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهؤلاء هم أشد الناس معاناة بشكل خاص. )ومن اللاجئين هناك ٠٠٠ ٠٥٢ طفل ممن يحتاجون إلى الرعاية الصحية والتعليم الابتدائي الذي يتعذر على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية توفيرهما دون مساعدة إنسانية خارجية(.
    Dicho programa combina capacitación práctica con alfabetización y educación básica, y la mayoría de sus beneficiarios han sido mujeres. UN ويجمع هذا البرنامج بين التدريب على المهارات والإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم الأساسي وكان المستفيدون في معظمهم من النساء.
    En Honduras, entre 1998 y 2001, la tasa de analfabetismo femenino disminuyó de 34,7% a 19,8% como resultado del programa de alfabetización y educación básica de adultos. UN وفي هندوراس، انخفض معدل أمية الإناث من 34.7 في المائة إلى 19.8 في المائة ما بين عامي 1998 و 2001 نتيجة لبرنامج محو الأمية بين البالغين والتعليم الأساسي.
    Educación superior y educación básica de adultos 466 - 473 131 UN 3-8-1-3 التعليم العالي والتعليم الأساسي للكبار 466-473 126
    El Programa de Alfabetización y educación básica de adultas y adultos (PAEBA) obtiene logros importantes para facilitar el acceso a la Educación de las mujeres adultas, lo que ha permitido la reducción progresiva de la tasa de analfabetismo femenino como se muestra a continuación: UN وقد حقق برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للكبار من الجنسين إنجازات هامة في تيسير وصول المرأة البالغة إلى التعليم، مما سمح بالتخفيض التدريجي لمعدل الأمية بين النساء كما يتبين مما يلي.
    También se debería poner particular énfasis en dar capacitación especial a los grupos sociales que necesitan adquirir aptitudes básicas para el trabajo y educación básica de forma que puedan participar en el mercado de trabajo. UN وينبغي الحرص أيضا على توفير تدريب خاص للفئات الاجتماعية التي تحتاج إلى مهارات عمل أساسية والتعليم الأساسي لتمكينها من المشاركة في سوق العمل.
    En el Ecuador, el Consejo Nacional de las Mujeres proporcionó asistencia técnica al Ministerio de Educación para que en los materiales de enseñanza de sus programas de alfabetización y educación básica se incorporase una perspectiva de género y se prestase atención a los derechos humanos de las mujeres. UN وفي إكوادور، قدم المجلس الوطني للمرأة مساعدات تقنية إلى وزارة التعليم لكي تولي المواد التعليمية لبرامجها في مجالي محو الأمية والتعليم الأساسي أولوية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Desarrollo del niño en la primera infancia y educación básica. UN 45 - التنمية في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الأساسي.
    30. Fomentar la creación de capacidad mediante actividades de formación y educación básica en las esferas pertinentes, como, por ejemplo, la informática y las telecomunicaciones, y llevar a cabo campañas de sensibilización acerca del turismo electrónico. UN 30- تطوير بناء القدرات من خلال التدريب والتعليم الأساسي في الميادين ذات الصلة، مثل المعلوماتية والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتنظيم حملات توعية بالسياحة الإلكترونية.
    Además, la UNCTAD, en cooperación con otros órganos competentes, debería realizar estudios y análisis sobre algunas cuestiones como criptografía y certificados o firmas electrónicas, y desarrollar el fortalecimiento de la capacidad mediante la formación y educación básica en las esferas pertinentes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يجري، بالتعاون مع الهيئات المناسبة الأخرى، دراسات إفرادية وتحاليل بشأن بعض المسائل مثل التشفير والشهادات أو التوقيعات الإلكترونية ويشجع بناء القدرات عن طريق التدريب والتعليم الأساسي في الميادين ذات الصلة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) anunció que centraba su actividad en la protección de la infancia, manteniendo sus programas de salud alimentaria y educación básica. UN فقد أعلنت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أنها تركِّز جهودها على حماية الأطفال، مع الاستمرار في الوقت نفسه في تنفيذ برامج الصحة الغذائية والتعليم الأساسي.
    El éxito de la labor de promoción también ha hecho que la educación de las mujeres y las niñas mantuviera su gran importancia en los programas internacionales y nacionales, se aumentase el reconocimiento de las importantes vinculaciones existentes entre salud y educación básica y se prestase atención a estas cuestiones en las políticas y programas de población y desarrollo. UN كما ساعد نجاح الجهود الرامية إلى الدعوة في إبقاء مسألة تعليم النساء والفتيات في صدارة جداول الأعمال الدولية والوطنية، وفي تحسين الإدراك بالروابط الهامة بين الصحة والتعليم الأساسي وإيلاء الاهتمام بهذه المسائل في السياسات والبرامج السكانية والإنمائية.
    759. La alfabetización y educación básica de adultos ha sido un componente significativamente apoyado, desde el estímulo económico al voluntariado, que orienta el proceso de aprendizaje, considerando que antes se hizo sólo por labor social y desde la sensibilización de cada persona, que ya poseía un nivel educativo o su cultura letrada. UN 759- وتشكل برامج القراءة والكتابة والتعليم الأساسي للبالغين، مكوناً هاماً في النظام التعليمي وهي تحظى بالدعم الذي يتراوح بين الحوافز المالية وبين المساعدة من طرف المتطوعين.
    El Programa Nacional de Alfabetización y educación básica de Jóvenes y Adultos hace parte del eje de cobertura en el Plan de la " Revolución Educativa " , 2002-2006. UN ويعد البرنامج الوطني لتعليم القراءة والكتابة والتعليم الأساسي للشباب والبالغين عنصرا أساسيا في خطة إصلاح التعليم في البلد للفترة 2002-2006.
    :: Realización de 8 cursos de capacitación, cada uno para aproximadamente 7 participantes de organizaciones de la sociedad civil y ONG en Juba, Malakal, Wau, Kadugli, Aweil, Ed Damazin y Abyei, que ejercerán como educadores inter pares sobre estrategias de prevención del VIH/SIDA y educación básica en materia de enfermedades de transmisión sexual UN :: تنظيم 8 دورات تدريبية، تضم كل منها نحو 7 مشاركين من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في جوبا وملكال وواو وكادقلي وأويل والدمازين وأبيي، كمثقفين أقران بشأن استراتيجيات الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتثقيف الأساسي بشأن الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
    Tres evaluaciones se centraron en la creación de capacidad en atención básica de la salud y educación básica; las otras tres se centraron en la creación de capacidad relativa a la transferencia de tecnología, la consolidación de la paz y el medio ambiente. UN وقد ركزت ثلاثة تقييمات على بناء القدرة في مجالي الصحة والتعليم اﻷساسيين. وركزت التقييمات الثلاثة اﻷخرى على بناء القدرة المتصلة بنقل التكنولوجيا وبناء السلام والبيئة.
    También instó a que se asignaran recursos suficientes, subrayando en particular las necesidades de los sectores más indigentes de la población en cuanto a servicios primarios de salud y educación básica. UN وحثت أيضا على تخصيص الموارد بصورة ملائمة، مع التأكيد بشكل خاص على تلبية احتياجات أكثر الفئات فقرا من السكان فيما يتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more