"y efectividad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفعالية في
        
    • والفاعلية في
        
    En primer lugar, debemos mejorar la coordinación, eficacia y efectividad en el interior del sistema de las Naciones Unidas, fomentando, al mismo tiempo, la transparencia y la responsabilidad. UN علينا أولا أن نعزز الاتساق والكفاءة والفعالية في نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما يزيد من الشفافية والمساءلة.
    Asimismo, las agencias de las Naciones Unidas deben conseguir una mayor coherencia y efectividad en sus actividades de desarrollo. UN وقال إنه مطلوب أيضاً من وكالات الأمم المتحدة المختصة تحقيق مزيد من التناسق والفعالية في أنشطتها الإنمائية.
    Teniendo en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente la reducción de la delincuencia, el logro de una mayor eficacia y efectividad en el cumplimiento de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y la promoción de las más altas normas de equidad, humanidad y conducta profesional, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    Teniendo en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente la reducción de la delincuencia, el logro de una mayor eficacia y efectividad en el cumplimiento de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y la promoción de las más altas normas de equidad, humanidad y conducta profesional, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل، واحترام حقوق اﻹنسان وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    El Ecuador asigna singular importancia a estos parámetros, que no contradicen, sino más bien son indispensables para una real vigencia de los conceptos de eficiencia y efectividad en el trabajo de instituciones internacionales. UN وإكوادور تعلق أهمية خاصة على هذين البارامترين اللذين لا يتناقضان أحدهما مع الآخر ولكنهما حيويان بالنسبة للتمثيل الحقيقي في مفاهيم الكفاءة والفاعلية في عمل المؤسسات الدولية.
    Teniendo en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente la reducción de la delincuencia, el logro de una mayor eficacia y efectividad en el cumplimiento de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y la promoción de las más altas normas de equidad, humanidad y conducta profesional, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل، واحترام حقوق اﻹنسان وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    Teniendo en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente la reducción de la delincuencia, el logro de una mayor eficacia y efectividad en el cumplimiento de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y la promoción de las más altas normas de equidad, humanidad y conducta profesional, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    Teniendo en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente la reducción de la delincuencia, el logro de una mayor eficacia y efectividad en el cumplimiento de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y la promoción de las más altas normas de equidad, humanidad y conducta profesional, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    No obstante, reconocemos que estas decisiones son tan sólo un primer paso hacia una mayor transparencia y efectividad en las labores de tan importante órgano, por lo que se requiere de un esfuerzo continuo y conjunto para garantizar que el Consejo de Seguridad pueda presentar cuentas claras a quienes representa. UN ومع ذلك، نسلم بأن هذه القرارات ليست سوى خطوة أولى في سبيل زيادة الشفافية والفعالية في عمل هذه الهيئة البالغة اﻷهمية. والمطلوب هو بذل جهود مستمرة ومتضافرة لكفالة أن يقدم مجلس اﻷمن تقارير واضحة لمن يمثلهم.
    Teniendo en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente la reducción de la delincuencia, el logro de una mayor eficacia y efectividad en el cumplimiento de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y la promoción de las más altas normas de equidad, humanidad y conducta profesional, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    Teniendo en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente la reducción de la delincuencia, el logro de una mayor eficacia y efectividad en el cumplimiento de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y la promoción de las más altas normas de equidad, humanidad y conducta profesional, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدالة، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    Sería útil tratar de obtener los puntos de vista de los países receptores y de los países donantes acerca de cómo alcanzar la mayor eficiencia y efectividad en el uso de los recursos para el desarrollo, lo que incluye la AOD. UN ١٧ - وأردف قائلا إنه من المفيد استطلاع آراء البلدان المتلقية والبلدان المانحة حول كيفية تحقيق أكبر قدر من الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد من أجل التنمية بما فيها المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Poniendo de relieve el papel de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente en lo que respecta a la reducción de la delincuencia, el logro de un mayor grado de eficacia y efectividad en el cumplimiento de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y la promoción de las más altas normas de equidad, humanidad y conducta profesional, UN وإذ تؤكد دور اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدالة، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    Su trabajo permite lograr mayor integralidad y efectividad en las acciones multisectoriales y multidisciplinarias que requieren la prevención y atención de esta problemática y fundamentar propuestas a otros actores de la sociedad cuando corresponda. UN ١٥٠ - وتسمح أعمال الفريق بتحقيق مزيد من التكامل والفعالية في اﻹجراءات التي تشمل قطاعات وتخصصات متعددة، والتي تتطلبها العناية بهذه المشكلة والوقاية منها، ووضع مقترحات من أجل الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع عند الاقتضاء.
    Su trabajo permite lograr mayor integralidad y efectividad en las acciones multisectoriales y multidisciplinarias que requiere la prevención y atención de esta problemática y fundamentar propuestas a otros organismos cuando corresponda. UN 248- وتسمح أعمال الفريق بتحقيق مزيد من التكامل والفعالية في الإجراءات التي تشمل قطاعات وتخصصات متعددة، والتي تتطلبها العناية بهذه المشكلة والوقاية منها، ووضع مقترحات من أجل الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع عند الاقتضاء.
    Dirigir programas de transparencia y efectividad en la administración de los recursos del poder ejecutivo; elaborar e implementar estrategias y proyectos de prevención de la corrupción; propiciar capacitaciones de valores de ética; promover el Código de Conducta Ética; monitorear la implementación de los compromisos internacionales (incluyendo la CNUCC); representar a Nicaragua en el MESICIC. Frixione Ocón María Elsa UN توجِّه برامج تعزيز الشفافية والفعالية في إدارة موارد السلطة التنفيذية؛ تضع وترسي وتنفذ استراتيجيات ومشاريع لمنع الفساد؛ تعزِّز التدريب في مجال القيم الأخلاقية؛ تروِّج مدونة السلوك الأخلاقي؛ ترصد تنفيذ الالتزامات الدولية (بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد)؛ تمثل نيكاراغوا في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Los parámetros de gestión pública como responsabilidad, deber de rendir cuentas, procesos de toma de decisiones participativos, globales, receptivos, con eficacia y efectividad en la esfera de las políticas públicas, y la aportación de servicios y bienes públicos en el tráfico comercial y la interacción social están experimentando cambios estructurales. UN وأن معايير الإدارة، كالمسؤولية والمساءلة والمشاركة والشمول والاستجابة والفعالية والفاعلية في عمليات اتخاذ القرارات في مجال السياسات العامة وتقديم الخدمات العامة والسلع، وفي الصفقات التجارية والتفاعل الاجتماعي، تمر بمرحلة تغير هيكلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more