"y eficaces a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفعالة
        
    • والفعالة في
        
    • وفعالية في
        
    • وفعَّالة في
        
    La secretaría buscará modalidades de cooperación innovadoras y eficaces a fin de seguir ayudando a los niños de esos países. UN وستقوم الأمانة باتباع خيارات مبتكرة وفعالة بالنسبة لطرائق التعاون بقصد زيادة الفائدة العائدة على أطفال هذه البلدان.
    Se prevé que las grandes esperanzas que cifra la mayoría de los sudafricanos en obtener respuestas rápidas y eficaces a esos problemas impondrán una presión intolerable a un gobierno elegido democráticamente que dispone tan sólo de recursos limitados. UN ومن المتوقع أن تؤدي طموحات الغالبية من سكان جنوب افريقيا إلى حدوث استجابات سريعة وفعالة لهذه المشاكل إلى فرض ضغوط خطيرة على أية حكومة منتخبة ديمقراطيا لا تتوافر لها سوى موارد محدودة.
    Es urgente que se emprendan reformas estructurales rápidas y eficaces a fin de lograr la recuperación de la economía. UN فثمة حاجة ملحﱠة إلى إجراء إصلاحات هيكلية سريعة وفعالة لكفالة الانتعاش الاقتصادي.
    La International Volunteerism Organization expresó la esperanza de que se adoptaran medidas más adecuadas y eficaces a ese respecto. UN وأعربت المنظمة عن أملها في اتخاذ المزيد من التدابير المناسبة والفعالة في هذا الصدد.
    Por consiguiente, deseamos recalcar la apremiante necesidad de fortalecer a las Naciones Unidas con rápidas medidas de reforma, adaptándolas a las realidades actuales para hacerlas más democráticas y eficaces a la hora de hacer frente a los desafíos cada vez mayores. UN لذا نشدد على الحاجة الملحة إلى تعزيز الأمم المتحدة عن طريق اتخاذ تدابير إصلاحية عاجلة بحيث تتماشى مع حقائق العصر وتصبح أكثر ديمقراطية وفعالية في تصديها للتحديات المتنامية.
    Estas tendencias, que se refuerzan mutuamente, deben considerarse parte integrante de la renovada determinación existente en todo el sistema de elaborar respuestas concertadas y eficaces a los nuevos problemas a que se enfrenta la comunidad internacional. UN وينبغي النظر إلى هذه التطورات التي تعزز بعضها بعضا بوصفها جزءا لا يتجزأ من تصميم متجدد على نطاق المنظومة لاستحداث استجابات متضافرة وفعالة إزاء التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي.
    Las perspectivas radicalmente distintas del Gobierno central y de las autoridades locales entorpecen la elaboración de respuestas previsibles y eficaces a las necesidades de los desplazados. UN ويؤدي الاختلاف الشديد بين منظور الحكومة المركزية ومنظور السلطات المحلية إلى اعتراض سبيل وضع استجابات يمكن التنبؤ بها وفعالة لتفي باحتياجات المشردين.
    DE MEDIDAS SIGNIFICATIVAS y eficaces a LOS EFECTOS DE MEJORAR LA APLICACIÓN DEL PÁRRAFO 5 DEL ARTÍCULO 4 DE LA CONVENCIÓN UN ثانياً - العناصر التي يمكن أن يتألف منها إطار إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية
    Resulta prudente adoptar medidas concretas y eficaces a fin de aplicar plenamente el Artículo 50 de la Carta. UN وذكرت أن من المعقول أن تُتخذ تدابير محددة وفعالة لتنفيذ المادة 50 من الميثاق تنفيذا كاملا.
    Deberían encontrarse soluciones prácticas y eficaces a los importantes desafíos que afrontan los países en desarrollo en el contexto de la mundialización y la liberalización del comercio. UN وينبغي التوصل إلى حلول عملية وفعالة للتحديات الكبيرة التي تواجه البلدان النامية في سياق العولمة وتحرير التجارة.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a ese respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Ha llegado el momento de adoptar medidas concretas y eficaces a fin de elevar el prestigio de nuestra Organización. UN وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة وفعالة لإعلاء مكانة منظمتنا.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a ese respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    11. Las mujeres hacen aportaciones continuas, coordinadas y eficaces a la adopción de decisiones en el marco de la CLD a nivel mundial y nacional UN 11- تمكين المرأة من المساهمة المستمرة والمنسقة والفعالة في اتخاذ القرارات في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    La destrucción de bienes y el incendio de aldeas han sido los medios más frecuentes y eficaces a que han recurrido las autoridades croatas para llevar a cabo la depuración étnica de los serbios. La destrucción de bienes serbios fuera de las zonas afectadas por los combates se produjo durante todo el tiempo que duró la guerra. UN كان تدمير الممتلكات وإحراق القرى أكثر اﻷساليب استعمالا وفعالية في التطهير الاثني الذي مارسته السلطات الكرواتية ضد الصرب، وكان تدمير الممتلكات الصربية خارج المناطق المتأثرة بالحرب أمرا مألوفا طوال فترة الحرب.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير قوية وفعَّالة في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more