"y eficaces en función de los costos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفعالة من حيث التكلفة
        
    • وفعالية من حيث التكلفة
        
    • وفعالة من حيث التكاليف
        
    • وفعالية التكلفة
        
    • والفعالية من حيث التكلفة
        
    • والفعالة من حيث التكلفة
        
    • وفعالة التكلفة
        
    • والفعال من حيث التكلفة
        
    • وفعالة تكاليفياً
        
    • وفعّالة من حيث التكلفة
        
    • وأكثرها فعالية من حيث التكلفة
        
    • محققة لفاعلية التكلفة
        
    • وناجعة التكلفة
        
    • ومجدية من حيث التكلفة
        
    • وفعالية التكاليف
        
    Los enfoques para reforzar la capacidad nacional deben ser prácticos y eficaces en función de los costos. UN وينبغي أن تكون نهج تعزيز القدرات الوطنية ذات طابع عملي وفعالة من حيث التكلفة.
    Aumentar la capacidad de respuesta y mejorar la calidad proporcionando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN ضمان تحسّن الاستجابية والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إدارية مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    Además, se harán exámenes de la gestión de los procesos y las prácticas de las adquisiciones en las misiones a fin de determinar los arreglos más eficientes y eficaces en función de los costos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى استعراضات إدارية لعمليات المشتريات وممارساتها في البعثات لتحديد أكثر الترتيبات كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    Las recomendaciones también se prepararon sobre la base de la necesidad de que las elecciones fueran tan inclusivas, operacionalmente simples y eficaces en función de los costos como fuera posible. UN وجرى أيضا وضع التوصيات على أساس الحاجة إلى أن تكون الانتخابات شاملة، وبسيطة من الناحية العملية وفعالة من حيث التكاليف بقدر اﻹمكان.
    Tenemos intención de proporcionar a la Asamblea de los Estados Partes la seguridad de una auditoría independiente requerida en el Reglamento Financiero y apoyar el desarrollo y el progreso de la Corte por medio de recomendaciones constructivas y eficaces en función de los costos. Contexto UN وغايتنا هي تزويد جمعية الدول الأطراف بإثبات مستقل بشأن مراجعة الحسابات، وهو إثبات مطلوب بموجب النظام المالي؛ وتوفير الدعم اللازم لتطوير المحكمة وتقدمها بإصدار التوصيات التي تتسم بالإيجابية وفعالية التكلفة.
    Este enfoque se complementa con nuestros esfuerzos para promover respuestas más focalizadas, eficientes y eficaces en función de los costos para satisfacer las metas sanitarias de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويكمِّل هذا النهج ما نبذله من جهود لإيجاد استجابات تتسم بقدر أكبر من التوجيه والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة لتحقيق الغايات ذات الصلة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Se vale de Voluntarios de las Naciones Unidas para recabar conocimientos especializados apropiados y eficaces en función de los costos; UN :: يجتذب متطوعي الأمم المتحدة للحصول على الخبرة المناسبة والفعالة من حيث التكلفة
    Los enfoques para reforzar la capacidad nacional deben ser prácticos y eficaces en función de los costos. UN وينبغي أن تكون نهج تعزيز القدرات الوطنية ذات طابع عملي وفعالة التكلفة.
    Umoja es un proceso de transformación institucional que permitirá prestar servicios de alta calidad y eficaces en función de los costos en cualquier parte del mundo, en consonancia con la evolución de los mandatos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويشكل نظام أوموجا تحولا في المنظمة على نطاق الأمانة العامة وهو سيمكن من تقديم خدمة ذات نوعية رفيعة وفعالة من حيث التكلفة في أي مكان في العالم دعما للولايات المتغيرة للأمانة العامة في الأمم المتحدة.
    Este componente de programa se encarga de la prestación de servicios de logística directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن توفير خدمات لوجستية مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    Garantizar la calidad prestando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN ضمان النوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    A solicitud de departamentos de las Naciones Unidas y de otras entidades y organismos, la Oficina proporcionará servicios de ejecución imparciales y eficaces en función de los costos. UN وبناء على طلب إدارات اﻷمم المتحدة والكيانات والوكالات اﻷخرى، سيكون المكتب متاحا لتقديم خدمات تنفيذية غير متحيزة وفعالة من حيث التكلفة.
    23. Es necesaria una multiplicidad de puntos de acceso a la información sobre tecnologías ecológicamente racionales, siempre que estén coordinados y concatenados para asegurar que las actividades sean eficientes y eficaces en función de los costos. UN ٢٣ - وهناك حاجة الى تعدد مراكز الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، بشرط أن يجري التنسيق والربط الشبكي بين هذه المراكز حتى تكون العمليات مجدية وفعالة من حيث التكلفة.
    Las acciones de respuesta al VIH, tanto dentro como fuera del sector de la salud, deben ser más estratégicas y eficaces en función de los costos, a fin de conseguir resultados a corto plazo y afrontar los desafíos a largo plazo. UN ومن الضروري العمل على أن تكون جهود التصدي للفيروس خارج قطاع الصحة وداخله على السواء أكثر استراتيجية وفعالية من حيث التكلفة بغية تحقيق نتائج في الأجل القصير ومواجهة التحديات في الأجل الطويل.
    Mediante alianzas con otras organizaciones del sistema, fortalecerá los actuales servicios comunes y conjuntos y ampliará y desarrollará nuevos servicios de las entidades de las Naciones Unidas cuando tales servicios sean más eficientes y eficaces en función de los costos que los arreglos actuales. UN وستقوم، عن طريق الشراكة مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد، بتعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة، وتوسيع وتطوير الجديد منها فيما بين كيانات الأمم المتحدة، عندما تكون هذه الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة مقارنة بالترتيبات القائمة.
    El Protocolo de Montreal elaborará modalidades innovadoras y eficaces en función de los costos para atender a los programas de eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono en beneficio de la pequeña y mediana empresa. UN وسيضع بروتوكول مونتريال طرائق ابتكارية وفعالة من حيث التكاليف لتغطية برامج إزالة المواد المستنفدة لﻷوزون الموجهة للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Asimismo resulta esencial preparar intervenciones de salud reproductiva que sean viables y eficaces en función de los costos para aplicarlas en el sistema de atención primaria de la salud. UN كما أن تطوير تدخلات مجدية وفعالة من حيث التكاليف في الصحة اﻹنجابية لتطبيقها على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية أمر في غاية اﻷهمية.
    21. Insta a los gobiernos a que aseguren la participación de todos los interesados pertinentes en el diseño, desarrollo y distribución de iniciativas de ahorro de energía eficientes y eficaces en función de los costos; UN 21 - تحث الحكومات على إشراك كل أصحاب المصلحة المعنيين في تصميم مبادرات للاقتصاد في استهلاك الطاقة تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة وتطوير تلك المبادرات وتعميمها؛
    Estas acciones responden a mandatos relacionados con los objetivos de prestar servicios de apoyo más eficientes y eficaces en función de los costos, y a la determinación de los problemas y obstáculos para la cooperación en las operaciones sobre el terreno y la respuesta a ellos. UN وتستجيب هذه الإجراءات للولايات المتعلقة بالسعي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة في خدمات الدعم، وتحديد التحديات والعوائق في مجال التعاون في العمليات الميدانية والتصدي لها.
    Si se contara con asistencia internacional, se podrían celebrar acuerdos regionales y subregionales encaminados a obtener seguros más amplios y eficaces en función de los costos. UN ومن المستطاع اتخاذ ترتيبات إقليمية ودون إقليمية، بمساعدة دولية، للتوصل إلى حزمة من الضمانات اﻷكثر شمولا والفعالة من حيث التكلفة.
    También se precisan metodologías de valoración simplificadas, rápidas y eficaces en función de los costos, adaptadas a las circunstancias concretas de los países. UN وثمة حاجة أيضا إلى منهجيات لتقدير القيمة مبسطة وسريعة وفعالة التكلفة لتناسب الظروف الخاصة في كل بلد.
    A pesar de las diferencias en los aspectos técnicos, hay facetas comunes en la identificación nacional, en las asociaciones basadas en la confianza e inclusivas y en la concentración en las repercusiones para el desarrollo a largo plazo y eficaces en función de los costos. UN وعلى الرغم من الخلافات المتعلقة بالجوانب التقنية، هناك جوانب مشتركة بشأن الملكية الوطنية، وبشأن الشراكات غير الإقصائية والقائمة على الثقة، وبشأن التركيز على الأثر الإنمائي الطويل الأجل والفعال من حيث التكلفة.
    Un problema fundamental, sobre todo en los países en desarrollo, es mejorar la reunión, la gestión, el análisis y el intercambio de datos fiables sobre el medio ambiente con métodos innovadores y eficaces en función de los costos. UN وتعتبر عملية تحسين جمع، وإدارة، وتحليل البيانات البيئية الدقيقة والتشارك فيها من خلال نُهج مبتكرة وفعالة تكاليفياً أحد التحديات الرئيسية، خاصة في البلدان النامية.
    Aumentar la capacidad de respuesta y mejorar la calidad prestando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN ضمان تحسين الاستجابية والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    Seguimos de cerca estos debates y estamos dispuestos a prestar nuestro pleno apoyo a los esfuerzos encaminados a encontrar las soluciones más apropiadas y eficaces en función de los costos para estas cuestiones y nuestra cooperación al respecto. UN ونحن نتابع تلك المناقشة عن كثب، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين للمساعي الرامية إلى إيجاد أكثر الحلول الملائمة لهذه القضايا وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    Garantizar una mayor capacidad de respuesta y calidad prestando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN ضمان تحسُّن استجابة الخدمات ونوعيتها بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وناجعة التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    :: Traducciones a nivel de trabajo correctas, adecuadas y eficaces en función de los costos UN :: ترجمات صحيحة ووافية على مستوى العمل ومجدية من حيث التكلفة
    Garantizar el funcionamiento, mantenimiento, reparación y modernización sin riesgos, fiables y eficaces en función de los costos del complejo del CIV y de las instalaciones y el equipo conexos de acuerdo con los reglamentos y normas locales de mantenimiento de edificios, así como con las condiciones estipuladas en la licencia de explotación del CIV. UN ضمان السلامة والموثوقية وفعالية التكاليف في تشغيل وصيانة وإصلاح وتحديث مجمّع مركز فيينا الدولي والتجهيزات والمعدات المقترنة به، وفقا للوائح ومعايير البناء المحلية وكذلك شروط الترخيص بتشغيل المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more