"y eficaces en función del costo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفعالة من حيث التكلفة
        
    • والفعالة من حيث التكلفة
        
    • والفعالية من حيث التكلفة
        
    • وفعالية من حيث التكلفة
        
    • وفعالة التكلفة
        
    • العملي وأكثر كفاءة من حيث التكاليف
        
    • وفعالة من حيث الكلفة
        
    • والفعالة من حيث التكاليف
        
    Se necesitan indicadores de gestión para asegurar que esos costosos servicios siguen siendo pertinentes y eficaces en función del costo en todas las etapas de una misión. UN كما أن مؤشرات الإدارة ضرورية للتأكد من أن تلك الخدمات الباهظة التكاليف ما زالت لازمة وفعالة من حيث التكلفة في كافة مراحل البعثة.
    El objetivo de la UNOPS es prestar servicios de alta calidad oportunos y eficaces en función del costo para la ejecución con éxito de proyectos. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع.
    Es preciso intensificar con urgencia las intervenciones conocidas y eficaces en función del costo a fin de reducir el alto número de muertes y discapacidades maternas prevenibles. UN وثمة حاجة ملحة إلى زيادة التدخلات المعروفة والفعالة من حيث التكلفة للحد من ارتفاع عدد الوفيات والإعاقات النفاسية التي يمكن تجنبها.
    En el marco de la política de salud también se reconoce la función que desempeña el sector privado en la prestación de servicios de atención de salud eficientes y eficaces en función del costo. UN ويسلم إطار السياسات الصحية أيضاً بدور القطاع الخاص في توفير خدمة الرعاية الصحية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    Cuantificación de los beneficios de métodos de trabajo más eficientes y eficaces en función del costo UN القياس الكمّي للمكاسب المتحققة من اتّباع أساليب عمل أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة
    :: Administrar el pleno establecimiento de la Fiscalía con procedimientos de trabajo y mecanismos de control de calidad racionales y eficaces en función del costo UN :: إدارة كامل جهاز مكتب المدعي العام بأساليب عمل رشيدة وفعالة التكلفة وبآليات مراقبة الجودة
    El objetivo de la UNOPS es prestar servicios de alta calidad, oportunos y eficaces en función del costo para la ejecución con éxito de proyectos. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع.
    A este respecto, es indispensable disponer de capacidades de transporte seguras y eficaces en función del costo. UN ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد، توافر قدرات نقل مأمونة وفعالة من حيث التكلفة.
    La Comisión insta también al sector industrial a que, en sus estrategias de inversión, tenga plenamente en cuenta las cuestiones relacionadas con la protección de la atmósfera y la utilización de tecnologías ecológicamente racionales y eficaces en función del costo. UN وتحث أيضا القطاع الصناعي على أن يولي مراعاة كاملة في استراتيجياته الاستثمارية للشواغل المتصلة بحماية الغلاف الجوي واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا وفعالة من حيث التكلفة.
    Además, el titular vigilará y analizará los indicadores de gestión de la salud para asegurar que los servicios de salud, que son costosos, siguen siendo pertinentes y eficaces en función del costo en todas las misiones. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم شاغل الوظيفة برصد وتحليل مؤشرات إدارة الصحة للتأكد من أن الخدمات الصحية الباهظة التكاليف ما زالت لازمة وفعالة من حيث التكلفة في جميع البعثات.
    La elaboración de indicadores fiables y eficaces en función del costo para las inversiones en el medio ambiente y la energía, la introducción de cambios normativos y el fomento de la capacidad siguen siendo objetivos válidos pero sumamente difíciles de alcanzar. UN ولا يزال وضع مؤشرات موثوق بها وفعالة من حيث التكلفة من أجل الاستثمارات في مجال البيئة والطاقة، والتغييرات في السياسة العامة، وتنمية القدرات، يشكل أمرا جديرا بالاهتمام وإن كان هدفا صعب التحقيق إلى أبعد حد.
    En ese contexto, las organizaciones consideraron que el informe era un instrumento que se utilizaría para mejorar continuamente las actividades, así como un medio para asegurar resultados sostenibles y eficaces en función del costo para los Estados Miembros. UN وفي هذا السياق، نظرت المؤسسات إلى التقرير على أنه أداة ينبغي استخدامها لإدخال تحسينات مستمرة، وعلى أنه وسيلة لضمان تحقيق نتائج مستدامة وفعالة من حيث التكلفة لصالح الدول الأعضاء.
    Un primer paso pragmático es el diseño de intervenciones de alta repercusión y eficaces en función del costo para prevenir, detectar y tratar esas enfermedades. UN وكخطوة واقعية أولى، يجب وضع مجموعة واقعية من التدخلات ذات الأثر الكبير والفعالة من حيث التكلفة بهدف الوقاية من هذه الأمراض والكشف عنها ومعالجتها.
    La Oficina participa en muchas iniciativas e intervenciones relacionadas con dichos objetivos que ya están en curso, les presta su apoyo y promueve que se lleven a cabo de manera coordinada y se amplíen para lograr la máxima repercusión mediante estrategias y soluciones interrelacionadas y eficaces en función del costo. UN ويشارك الصندوق في الكثير من المبادرات والعمليات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية الجاري تنفيذها بالفعل ويدعمها، ويدعو إلى تنسيقها ورفع مستواها من أجل زيادة الأثر إلى الحد الأقصى من خلال الاستراتيجيات والحلول المترابطة والفعالة من حيث التكلفة.
    d) ¿De qué manera puede garantizarse la difusión de información sobre tecnologías innovadoras y eficaces en función del costo para destruir las reservas? UN (د) ما هي السبل الكفيلة بضمان نشر المعلومات عن التكنولوجيات المبتكرة والفعالة من حيث التكلفة لتدمير المخزونات؟
    Un objetivo fundamental de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es proporcionar a las misiones sobre el terreno servicios más adaptados a sus necesidades, eficientes y eficaces en función del costo. UN 197 - يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية على نحو أكثر تجاوبا، وبطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    Además, todas las propuestas mencionadas para crear un marco institucional, establecer un código de prácticas y desarrollar y dar a conocer mejores normas metodológicas y métodos, contribuirían a que las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad sean más coherentes y eficaces en función del costo. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن المقترحات المذكورة أعلاه التي تدعو إلى إنشاء إطار مؤسسي، ووضع مدونة لقواعد الممارسات، ووضع معايير وطرائق منهجية محسنة وتعميمها، أن تسهم جميعها في توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات بصورة تحقق مزيدا من الاتساق والفعالية من حيث التكلفة.
    El Auxiliar de Control de Tráfico prestará apoyo multimodal a los desplazamientos utilizando los modos de transporte más económicos y eficaces en función del costo, y se asegurará de que el transporte de mercancías peligrosas cumpla los reglamentos internacionales. UN وسيوفر الموظف دعم حركة متعدد الوسائل باستخدام وسائل النقل الأكثر اقتصاداً وفعالية من حيث التكلفة والتي تضمن أن يجري نقل البضائع الخطرة وفقاً للأنظمة الدولية.
    La Sección de Transportes tiene el mandato de garantizar un funcionamiento y una gestión eficientes y eficaces en función del costo de los activos de transporte terrestre. UN 167 - يُكلَّف قسم النقل بتشغيل وإدارة أصول النقل البري بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    :: Administrar el pleno establecimiento de la Fiscalía con procedimientos de trabajo y mecanismos de control de calidad racionales y eficaces en función del costo UN :: إدارة كامل جهاز مكتب المدعي العام بأساليب عمل رشيدة وفعالة التكلفة وبآليات مراقبة الجودة
    La Secretaría debe también seguir buscando formas de utilizar los limitados recursos disponibles que sean innovadoras y eficaces en función del costo, intentando mejorar la rendición de cuentas y producir resultados de manera más eficaz. UN وينبغي للأمانة العامة أيضا مواصلة البحث عن سبل مبتكرة وفعالة التكلفة لاستخدام الموارد المحدودة المتوفرة، والسعي لقدر أكبر من المساءلة ولتحقيق النتائج بصورة أكثر فعالية.
    Las delegaciones urgieron al PNUD a reforzar la iniciativa " Unidos en la Acción " para obtener resultados más específicos y eficaces en función del costo. UN 21 - وحثّت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم " توحيد الأداء " لتحقيق نتائج أكثر اتساماً بالطابع العملي وأكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    Al haberse definido a Umoja como " una continua transformación de la Organización, que hace posible la prestación de servicios de alta calidad y eficaces en función del costo para los mandatos de las Naciones Unidas en evolución, con el objeto de maximizar la productividad de los recursos humanos, financieros y materiales de las Naciones Unidas " , el mejor responsable del proyecto es el Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión. UN وفي ضوء تعريف مشروع أوموجا بوصفه ' ' تحولا تنظيميا مستمرا يمكّن من تقديم خدمات عالية الجودة وفعالة من حيث الكلفة دعما للولايات المتغيرة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بغية الوصول بإنتاجية الموارد البشرية والمالية والمادية للأمم المتحدة إلى الحد الأقصى``، فإن وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية هو خير من يمكن تعيينه مالكا للمشروع.
    El PNUD facilitará cada vez más la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular al objeto de responder a la demanda nacional de intervenciones pertinentes, demostradas y eficaces en función del costo. UN وسوف يعمل البرنامج الإنمائي بصورة متزايدة على تيسير التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل الاستجابة لطلبات البلدان الحصول على التدخلات ذات الصلة والمجربة والفعالة من حيث التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more