"y eficaces para proteger" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفعالة لحماية
        
    • والفعالة لحماية
        
    vii) Apoyar la preparación de mecanismos jurídicos adecuados y eficaces para proteger los derechos de propiedad intelectual. UN ُ٧ُ دعم استحداث آليات ملائمة وفعالة لحماية حقوق الملكية الفكرية.
    vii) Apoyar la preparación de mecanismos jurídicos adecuados y eficaces para proteger los derechos de propiedad intelectual. UN ُ٧ُ دعم استحداث آليات ملائمة وفعالة لحماية حقوق الملكية الفكرية.
    A ese respecto, resulta claro que los países deben adoptar medidas rápidas y eficaces para proteger sus mercados y que las instituciones financieras internacionales, especialmente el Fondo Monetario Internacional, deben prestar apoyo inmediato a esos países. UN ومن الواضح في هذا الصدد أن على تلك البلدان نفسها أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لحماية أسواقها وأن على المؤسسات المالية الدولية، وخاصة صندوق النقد الدولي، تقديم مساعدات فورية لها.
    Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y eficaces para proteger a los defensores de los derechos humanos, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Como Estado parte de la " Convención sobre los Derechos del Niño " , El Salvador ha asumido el compromiso de tomar medidas inmediatas, necesarias y eficaces para proteger a niños, niñas y adolescentes contra el abuso sexual y todas las formas de explotación sexual comercial a través de la actual Política Nacional para el Desarrollo Integral de Niñez y Adolescencia (PNDINA) UN وقد التزمت السلفادور، بوصفها دولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل، باتخاذ التدابير الفورية اللازمة والفعالة لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين من الاعتداء الجنسي ومن جميع أشكال الاستغلال الجنسي التجاري، من خلال السياسة الوطنية الحالية للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة.
    Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y eficaces para proteger a los defensores de los derechos humanos, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y eficaces para proteger a los defensores de los derechos humanos, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y eficaces para proteger a los defensores de los derechos humanos, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    La Representante Especial desea recordar los casos que se señalaron a la atención de la Comisión, a fin de recalcar la necesidad de adoptar medidas firmes y eficaces para proteger a los defensores. UN وتشير الممثلة الخاصة إلى حالات عُرضت على اللجنة للتأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    82.29 Tomar medidas inmediatas y eficaces para proteger a los defensores de los derechos humanos contra ataques violentos (Austria); UN 82-29- وأن تتخذ خطوات سريعة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من أي اعتداءات عنيفة (النمسا)؛
    En este contexto, el Gobierno adoptó medidas concretas y eficaces para proteger los derechos consuetudinarios de los mayas al emitir una directiva por la que se suspendían los contratos de arrendamiento, los permisos y otros tipos de tratos relacionados con las tierras en el distrito de Toledo hasta que se implementara el fallo del Tribunal Supremo. UN وفي هذا السياق اتخذت الحكومة خطوات ملموسة وفعالة لحماية الحقوق العرفية لجماعات المايا وذلك بإصدار توجيه بوقف العمل بعقود الإيجار التي تسمح باستغلال الموارد الطبيعية وغيرها من ترتيبات استغلال الأراضي في مقاطعة توليدو ريثما يُنفَّذ حكم المحكمة العليا.
    En espera del logro de ese objetivo, es imprescindible que los Estados poseedores de armas nucleares den garantías de seguridad creíbles y eficaces para proteger a los Estados que no poseen dichas armas del empleo o la amenaza del empleo de ellas. UN 2 - وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، تظل الضمانات الأمنية التي تقدم بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات موثوقة وفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضمانات ضرورية.
    En espera del logro de ese objetivo, es imprescindible que los Estados poseedores de armas nucleares den garantías de seguridad creíbles y eficaces para proteger a los Estados que no poseen dichas armas del empleo o la amenaza del empleo de ellas. UN 2 - وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، تظل الضمانات الأمنية التي تقدم بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات موثوقة وفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضمانات ضرورية.
    16. En los últimos años, al multiplicarse las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el número de víctimas entre el personal de esas operaciones ha suscitado la inquietud creciente en diversos países, entre ellos China que está dispuesta a buscar medios prácticos y eficaces para proteger al personal de que se trata. UN ٦١ - ففي السنوات اﻷخيرة، ومع التوسع في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، يلاحظ أن الخسائر في اﻷرواح، التي تحدث في صفوف القائمين بهذه العمليات، تسبب قلقا متزايدا في مختلف البلدان، ومنها الصين، وهي مستعدة لالتماس وسائل عملية وفعالة لحماية هؤلاء اﻷفراد.
    36. El peligro generalizado que encaró la población civil durante la crisis posterior a las elecciones en Côte d ' Ivoire, durante la cual resultaron muertas unas 3.000 personas, ilustra la urgente necesidad de que la comunidad internacional adopte medidas urgentes y eficaces para proteger a la población civil. UN 36 - وقال إن الأخطار الواسعة التي واجهها المدنيون في أزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار، والتي مات فيها 000 3 شخص، هي مثال يوضح الحاجة الملحة لاعتماد المجتمع الدولي لتدابير عاجلة وفعالة لحماية المدنيين.
    25. En octubre de 2008 la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos condenó los asesinatos de una madre somalí y sus tres hijos en Sudáfrica e instó a las autoridades a tomar medidas rápidas y eficaces para proteger a los migrantes extranjeros y a los refugiados contra nuevos ataques. UN 25- شجبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في تشرين الأول/ أكتوبر 2008، عملية القتل التي استهدفت أم صومالية وأطفالها الثلاث في جنوب أفريقيا، وحثت السلطات على اتخاذ تدابير سريعة وفعالة لحماية المهاجرين واللاجئين الأجانب من أية اعتداءات أخرى.
    Expresamos nuestra sincera esperanza de que Su Alteza Real, en su calidad de Presidente del Consejo Nacional Supremo y haciendo uso de su gran prestigio e influencia, inste al Consejo Nacional Supremo a adoptar urgentemente medidas firmes y eficaces para proteger a los nacionales vietnamitas que residen en Camboya y demuestre así su buena voluntad y su respeto por la declaración conjunta que firmó conmigo en enero de 1992. UN ونتمنى مخلصين أن تتفضلوا ياصاحب السمو، بصفتكم رئيس المجلس الوطنـــي اﻷعلـــى ومــــع ما تتمتعون به من مكانة مرموقة وتأثير واسع النطاق، بإصدار تعليماتكم الى المجلس الوطني اﻷعلى ليتخذ تدابير صارمة وعاجلة وفعالة لحماية الفييتناميين المقيمين في كبموديا، فتبرهنون بذلك عن حسن نيتكم وتعبرون عن روح البيان المشترك الذي كان لي شرف التوقيع عليه مع سموكم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    130.24 Elaborar y aplicar medidas apropiadas y eficaces para proteger a las mujeres y a los niños indígenas contra todo tipo de violencia y discriminación (Eslovaquia); UN 130-24- وضع وتنفيذ التدابير المناسبة والفعالة لحماية نساء السكان الأصليين وأطفالهم من جميع أنواع العنف والتمييز (سلوفاكيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more