"y eficientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكفاءة
        
    • والكفاءة
        
    • وفعالة
        
    • والفعالة
        
    • والفعالية
        
    • وذات كفاءة
        
    • وأكثر كفاءة
        
    • وكفاءتها
        
    • وبفعالية
        
    • وناجعة
        
    • وتتسم بالكفاءة
        
    • والمتسمة بالكفاءة
        
    • والكفؤة
        
    • تتسم بالكفاءة
        
    • وأكثر فعالية
        
    Es necesario reformar a las Naciones Unidas para hacerlas más eficaces y eficientes. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    :: Los informes de los Estados partes serán más racionalizados y eficientes; UN :: بساطة وكفاءة عملية تقديم التقارير من قِبل الدول الأطراف؛
    La reforma de las salvaguardias requerirá que hagamos acopio de nuestra voluntad política colectiva para garantizar que nuestros esfuerzos conjuntos por promover la no proliferación nuclear sean efectivos y eficientes. UN وسيتطلب إصلاح الضمانات حشد إرادتنا السياسية الجماعية حتى نضمن تحقيق أكبر قدر ممكـــن مــن الفعالية والكفاءة لجهودنا المشتركة من أجل النهـــوض بعـــدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Al propio tiempo, deberían establecerse sistemas eficaces y eficientes de rendición de cuentas y de fiscalización. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي وضع نظم تتسم بالقوة والكفاءة في مجال المساءلة والمراقبة.
    La región andina cuenta con programas sumamente satisfactorios, bien diseñados y eficientes para eliminar los trastornos debidos a la carencia de yodo. UN وتوجد في منطقة اﻹنديز برامج ناجحة للغاية وجيدة التصميم وفعالة للقضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Es absolutamente imperativo que la comunidad internacional tome medidas más concretas y eficientes para ayudar a los Estados africanos a desarrollar ese potencial y responder a sus desafíos. UN ومن الضرورة المطلقة أن يتخذ المجتمع الدولي المزيد من الخطوات الملموسة والفعالة لمساعدة الدول اﻷفريقية في تنمية تلك اﻹمكانات وفي التصدي للتحديات التي تواجهها.
    En consecuencia, es necesario elaborar sistemas de información económicos y eficientes. UN ومن ثم، تستدعي الحاجة إنشاء نظم معلومات تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    El proceso de revitalización de la Asamblea General comprende el hacer que sus deliberaciones sean más racionalizadas y eficientes. UN وعملية إعادة تنشيط الجمعية العامة لا تتمثل الا في جزء منها فقط، في جعـــل مداولاتهـا أكثر بساطة وكفاءة.
    Mi delegación pide unas Naciones Unidas más efectivas y eficientes. UN ويدعو وفد بلدي إلى أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Estas cuestiones se deben abordar de frente si es que hemos de entrar en el nuevo milenio con unas Naciones Unidas más efectivas y eficientes. UN وهذه المسائل ينبغي تناولها تناولا شاملا إذا ما كان لنا أن ندخل اﻷلفية القادمة بأمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Una mejor información comercial beneficiaría tanto a los consumidores como a los productores porque crearía mercados más competitivos y eficientes; UN وسوف يستفيد المستهلك والمنتج سويا من وجود معلومات سوقية أفضل تؤدي إلى أسواق أكثر تنافسية وكفاءة.
    Para ello, tenemos que hacer que las Naciones Unidas sean eficaces y eficientes. UN ولبلوغ هذه الغاية يجب أن يكون لدينا أمم متحدة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    La Secretaría debe seguir adelante con esas ideas llenas de inventiva, siempre y cuando resulten efectivas y eficientes. UN وينبغي أن تستمر الأمانة العامة في تنفيذ مثل هذه الأفكار الخلاقة، بشرط أن تتسم بالفعالية والكفاءة.
    La prestación de servicios eficaces y eficientes sigue siendo el objetivo de máxima prioridad para el Organismo. UN ويظل توفير خدمات تتسم بالفعالية والكفاءة يشكِّل أعلى أولويات الوكالة.
    Por lo tanto, nuestros esfuerzos de mantenimiento de la paz deben ser dinámicos y eficientes. UN ولهذا، ينبغي لجهودنا في حفظ السلام أن تتسم بالنشاط والكفاءة.
    Las estructuras de mando y de control deben estar unificadas y ser prácticas y eficientes. UN ويجب أن تكون هياكل القيادة والمراقبة موحدة وعملية وفعالة.
    La Federación de Rusia está dispuesta a seguir manteniendo un diálogo constructivo con todos los Estados Miembros con el fin de forjar unas Naciones Unidas financieramente estables y eficientes. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة الحوار البناء مع جميع الدول الأعضاء لإقامة أمم متحدة مستقرة ماليا وفعالة.
    El papel principal de las empresas de gestión de los derechos de autor consiste en establecer relaciones equitativas y eficientes entre ambas partes. UN والدور الرئيسي للشركات التي تتولى أمانة إدارة حقوق التأليف والنشر هو إقامة علاقة عادلة وفعالة بين الجانبين.
    Siempre hemos apoyado las formas creativas y eficientes de cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ونحن نؤيد دائما الأشكال الإبداعية والفعالة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Las Naciones Unidas son indispensables para los pequeños Estados y va en interés de éstos velar por que todas sus actividades, comprendidas las operaciones de mantenimiento de la paz, sean eficaces y eficientes y estén adecuadamente financiadas. UN وأضافت أن الأمم المتحدة لا غنى عنها للدول الصغيرة وأن من مصلحة هذه الدول أن تكون جميع أنشطتها، بما فيها عمليات حفظ السلام، متميزة بالكفاءة والفعالية وأن يتوافر لها التمويل الملائم.
    Todos los países tienen interés en que las instituciones internacionales sean eficaces y eficientes. UN فمن صالح جميع البلدان أن تكون المؤسسات فعالة وذات كفاءة.
    Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes a fin de que puedan lograr resultados reales. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.
    En las inspecciones se mide el funcionamiento de los procesos, las actividades o las políticas para verificar si son económicos, eficaces y eficientes. UN ويدرس التفتيش أداء العمليات أو الأنشطة أو السياسات للتحقق من جدواها الاقتصادية وفعاليتها وكفاءتها.
    Sin embargo, no bastan las reformas del sistema de recursos humanos para garantizar resultados oportunos y eficientes. UN 125 - إلا أن إصلاح الموارد البشرية وحدها غير كاف لكفالة تحقيق النتائج في الوقت المناسب وبفعالية.
    Hemos llegado a un acuerdo con nuestros asociados en la cooperación en cuanto a las modalidades de asistencia adecuadas y eficientes. UN واتفقنا مع شركائنا في التعاون على أساليب جيدة وناجعة للمعونة.
    El Programa de Apoyo de los Estados Unidos proporciona un sólido apoyo financiero y técnico a la aplicación de unas salvaguardias eficaces y eficientes por parte del OIEA. UN يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة.
    Como país sin litoral, nos vemos de inmediato también frente al problema de la falta de instalaciones fronterizas adecuadas y eficientes, que afecta desfavorablemente la facilitación del comercio. UN وبصفتنا بلدا غير ساحلي، نجد صعوبة مباشرة أيضا في عدم وجود المرافق الملائمة والمتسمة بالكفاءة على الحدود، مما يؤثر سلبا على تيسير التبادل التجاري.
    Mi delegación aprecia enormemente las rápidas y eficientes medidas que han tomado el Secretario General y su equipo directivo tras los ataques terroristas. UN ويقدِّر وفد بلادي عظيم التقدير التدابير السريعة والكفؤة التي اتخذها الأمين العام وإدارته في أعقاب الهجمات الإرهابية.
    Para afrontarlos necesitamos unas Naciones Unidas más modernas y eficientes. UN ومن أجل التصدي لها نحن بحاجة إلى أمم متحدة عصرية وأكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more