Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
La Comisión consideró también que la Secretaría debería estudiar si sería factible preparar un resumen de esta índole referente a la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (1958). | UN | ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي للأمانة أن تبحث امكانية اعداد خلاصة من هذا القبيل لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Es parte en el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Además, ha venido promoviendo la adhesión de los Estados de la región a la Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | ويشجع المركز دول المنطقة أيضا على الانضمام لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Las modificaciones que se propone introducir en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional contribuirán a crear un puente entre la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (hecha en Nueva York en 1958) y las prácticas en uso. | UN | ومن شأن تعديلات قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي أن تساعد على إيجاد صلة بين اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها والممارسات الجارية. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (1958) | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (1958) |
[La Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 10 de junio de 1958)] | UN | " [اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 10 حزيران/يونيه 1958)] |
Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 10 de junio de 1958); | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 10 حزيران/يونيه 1958)؛ |
Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 10 de junio de 1958); | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 10 حزيران/يونيه 1958)؛ |
Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 10 de junio de 1958); | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 10 حزيران/يونيه 1958)؛ |
Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 10 de junio de 1958); | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 10 حزيران/يونيه 1958)؛ |
[5] Convencida de que la amplia adopción de la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras ha supuesto un logro importante para la promoción del imperio de la ley, especialmente en el ámbito del comercio internacional, | UN | " [5] واقتناعا منها بأن الاعتماد الواسع النطاق لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها كان إنجازا جوهريا في تعزيز سيادة القانون، ولا سيما في ميدان التجارة الدولية، |
30. La CNUDMI continúa siguiendo de cerca la ejecución legislativa de la Convención de las Naciones Unidas sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (la Convención de Nueva York). | UN | 30 - واستطرد قائلاً إن الأونسيترال تواصل مراقبة التنفيذ التشريعي لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (اتفاقية نيويورك). |
Sin embargo, muchos países ni son partes en tratados multilaterales para la ejecución de sentencias extranjeras, ni son partes en la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | ولكن، ثمة بلدان عديدة ليست أطرافا في معاهدات مع بلدان عديدة أخرى بشأن إنفاذ الأحكام الأجنبية، ولا هي أطراف في اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
43. En las respuestas relativas al tribunal competente en materia de reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras se expusieron diferentes posibilidades. | UN | 43- ذُكرت بدائل في الردود بشأن المحكمة المختصة بالبت في الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
Por ejemplo, nuestra ley de 1996 sobre las sentencias arbitrales extranjeras pone en vigencia las obligaciones de Trinidad y Tabago emergentes de la Convención de 1958 sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن القانون المتعلق بقرارات التحكيم الأجنبي لعام 1996 ينفذ التزامات ترينيداد وتوباغو بموجب اتفاقية 1958 المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
Se recordó a la Comisión el interés de la AALCO en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958), y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وذُكِّرت اللجنة باهتمام آلكو باتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وانفاذها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |