- Ayudar a coordinar la movilización de recursos para la formulación y ejecución de los PAN. | UN | :: المساعدة على تنسيق تعبئة الموارد لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
98. La formulación y ejecución de los PAN por todos los países de la región depende de la disponibilidad de recursos. | UN | 98- إن قيام جميع بلدان المنطقة بوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية يعتمد على توافر الموارد. |
47. Varios países han identificado al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y al Mecanismo Mundial como posibles asociados para la financiación de actividades relacionadas con la preparación y ejecución de los PAN, así como de actividades regionales. | UN | 47- وحدد عدد من البلدان مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية بوصفهما شريكين ماليين محتملين لتطوير الأنشطة المتصلة بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية وكذلك الأنشطة الإقليمية. |
La formulación y ejecución de los PAN reflejan el contexto político y macroeconómico de los países Partes afectados. | UN | وتبين صياغة برامج العمل الوطنية وتنفيذها السياق السياسي والاقتصادي الكلي للبلدان الأطراف المتأثرة. |
Los países informaron a la CRIC de que se habían establecido vínculos entre ministerios competentes y se habían realizado esfuerzos por integrar a la sociedad civil en el proceso de programación y ejecución de los PAN. | UN | وأبلغت البلدان اللجنة بإقامة روابط بين الوزارات المسؤولة وببذل جهود لإشراك المجتمع المدني في عملية برمجة برامج العمل الوطنية وتنفيذها. |
76. En lo que respecta a los artículos 4 y 5 de la Convención, los informes nacionales revelan que la formulación y ejecución de los PAN se encuentran en distintas etapas, en la región. | UN | 76- فيما يتعلق بالمادتين 4 و5 من الاتفاقية، تكشف التقارير الوطنية عن وجود مستويات مختلفة لوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية في المنطقة. |
90. En los países de América Latina y el Caribe hay una notable participación de los círculos académicos en los OCN y también en el proceso de formulación y ejecución de los PAN. | UN | 90- يشارك المجتمع الأكاديمي مشاركة كبيرة في هيئات التنسيق الوطنية وفي إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
22. Los informes indican que se ha prestado poco apoyo concretamente a la elaboración y ejecución de los PAN y PASR. | UN | 22- لا تشير التقارير إلا إلى عدد قليل جداً من أعمال الدعم التي تم تنفيذها بشكل محدد لدعم إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Durante el taller se hizo hincapié también en la necesidad de lograr una mayor participación de los científicos, los meteorólogos y los expertos nacionales en materia de sequía, en el proceso de preparación y ejecución de los PAN y las estrategias nacionales. | UN | كما شددت حلقة العمل على الحاجة إلى مشاركة أوسع نطاقاً من جانب العلماء والخبراء الوطنيين المعنيين بالجفاف وعلماء الأرصاد الجوية في عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية و/أو الاستراتيجيات الوطنية. |
47. Durante las exposiciones y los debates, se subrayó que el apoyo de la secretaría de la Convención y del Mecanismo Mundial había sido determinante y seguía siendo necesario para continuar el proceso de elaboración y ejecución de los PAN. | UN | 47- وشُدد خلال العروض والمناقشات، على أن دعم أمانة الاتفاقية والآلية العالمية كان عاملا محددا وسيظل ضروريا من أجل متابعة عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
12. Habida cuenta de la importante función de las mujeres en la ordenación sostenible de las tierras, se debería fomentar su capacidad para participar de manera efectiva en la formulación y ejecución de los PAN. | UN | 12- وبالنظر إلى الدور الهام الذي تضطلع به النساء في الإدارة المستدامة للأراضي، يجب مواصلة بناء قدراتهن لتشاركن مشاركة فعّالة في صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
33. Ninguno de los informes recibidos indica medidas de apoyo directo al proceso de preparación y ejecución de los PAN y PASR, a excepción del proyecto transfronterizo citado en el párrafo 29. | UN | 33- لا يشير أي من التقارير المستلمة إلى أنشطة الدعم المباشر لعملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية، باستثناء المشروع عبر الحدود المشار إليه في الفقرة 29. |
Las actividades realizadas para aplicar estos planes tienen por objeto mejorar la sinergia entre los programas, los asociados y las instituciones nacionales y regionales que participan en la planificación y la preparación de los PAN, los programas de acción subregionales (PASR) y los programas de acción regionales (PAR) y en los procesos de integración y ejecución de los PAN. | UN | وتهدف الأنشطة المنجزة لتنفيذ هاتين الخطتين إلى تعزيز أوجه التآزر بين البرامج والجهات الشريكة والمؤسسات الوطنية والإقليمية المشاركة في تخطيط وصياغة برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية وعمليات دمج وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
- Fundamentos, consecuencias y ejemplos de las inversiones por el sector privado en la ordenación ambiental que guarden relación con la Convención; posibles nexos entre las actividades del sector privado y la financiación y ejecución de los PAN/PASR; | UN | الأساس المنطقي الذي يستند إليه استثمار القطاع الخاص في مجال الإدارة البيئية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وآثار هذا الاستثمار وأمثلة عنه، والصلات المحتملة بين أنشطة القطاع الخاص وتمويل وتنفيذ برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية؛ |
87. Aunque hay conciencia de la sinergia entre el CDB, la CLD y la Convención Marco, el proceso de formulación y ejecución de los PAN debe reforzarse. | UN | 87- ولئن كان التآزر بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أمراً معترفاً به، فعملية صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية بحاجة إلى الدعم. |
62. Aunque algunos países Partes afectados del anexo IV fuesen países desarrollados, también éstos tenían dificultades para garantizar el proceso participativo y un marco institucional y legislativo apropiados así como para movilizar recursos financieros para la preparación y ejecución de los PAN. | UN | 62- وعلى الرغم من أن بعض البلدان الأطراف المتأثرة المدرجة في المرفق الرابع هي بلدان متقدمة فإنها تواجه أيضاً صعوبات في ضمان وجود عملية تشاركية وضمان وجود إطار مؤسسي وتشريعي مناسب، وفي تعبئة الموارد المالية لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Esta asistencia para la formulación y ejecución de los PAN va de 10.000 dólares de los EE.UU. (países en los que la ejecución está poco avanzada) a un millón de dólares (países con PAN en una fase avanzada). | UN | ويتراوح الدعم المالي المقدم لصياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية من 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة (البلدان التي لم تتقدم كثيراً في التنفيذ) إلى 000 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة (البلدان التي قطعت شوطاً متقدماً في التنفيذ). |
27. La alineación y ejecución de los PAN se señalaron como la máxima prioridad de las regiones. | UN | 27- اعتُبر كل من مواءمة برامج العمل الوطنية وتنفيذها أولوية قصوى في المناطق. |
98. Aparte de las limitaciones financieras y técnicas, muy pocas Partes informan específicamente sobre los problemas y dificultades con que tropezaron durante la formulación y ejecución de los PAN y en la preparación de informes al respecto. | UN | 98- وباستثناء القيود المالية والتقنية، أبلغ عدد ضئيل جداً من الأطراف على وجه التحديد عن المشاكل والمصاعب التي صادفتها خلال صياغة برامج العمل الوطنية وتنفيذها والإبلاغ بها. |
En los informes se facilitaban detalles sobre las actividades de lucha contra la desertificación, pero se ofrecía escasa información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención y en particular en lo relativo a la preparación y ejecución de los PAN o el apoyo a los OCN y los FEN. | UN | وتقدم التقارير تفاصيل عن مكافحة التصحر، وإن كانت المعلومات المقدمة عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما عن إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها أو عن هيئات التنسيق الوطنية وجهات الوصل الوطنية، معلومات قليلة. |