"y ejecución de planes de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ خطط عمل
        
    • وتنفيذ خطط العمل
        
    • وتنفيذ خطة عمل
        
    • خطط العمل وتنفيذها
        
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    Las actividades del proyecto abarcarán la investigación, la capacitación y la elaboración y ejecución de planes de acción. UN وسوف تشمل أنشطة المشروع أعمال البحث والتدريب ووضع وتنفيذ خطط عمل.
    Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de acción de la reforma del sector de salud para prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN تشكيل فريق عامل تقنــي وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل ﻹصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في ١٥ بلدا.
    :: Organización de 6 reuniones con los dirigentes de las partes en el conflicto para negociar y brindar asesoramiento y apoyo para la redacción y ejecución de planes de acción UN :: تنظيم 6 لقاءات مع قادة الأطراف في النزاع للتفاوض وتقديم المشورة والدعم في صياغة وتنفيذ خطط العمل
    viii) Alienten, en los casos en que corresponda, la participación activa de la sociedad civil en la formulación y ejecución de planes de acción nacionales para hacer frente al problema; UN `8 ' تشجيع المجتمع المدني، عند الاقتضاء، على المشاركة بنشاط في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لمعالجة المشكلة؛
    En la medida de lo posible, la Representante Especial aprovechó las oportunidades presentadas por los procesos políticos y de consolidación de la paz para impulsar la cuestión de los niños y los conflictos armados y, en particular, para promover la elaboración y ejecución de planes de acción. UN وكلما أمكن، اغتنمت الفرص المتاحة في العمليات السياسية وعمليات حفظ السلام، من أجل إحراز التقدم في المسائل المتعلقة بحماية الأطفال والنـزاعات المسلحة، والدعوة على الخصوص إلى وضع خطط العمل وتنفيذها.
    Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN إعداد وتنفيذ خطط عمل للموارد البشرية في البعثات الدائمة
    Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    En este sentido, el Consejo alienta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a proporcionar a los Estados Miembros que la soliciten asistencia en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، لاعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    24. Las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas asistan a los Estados Miembros en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN ٤٢ - عناصر ذات صلة بمنظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    :: Debe prestarse asistencia para la formulación y ejecución de planes de acción subregionales y nacionales de protección y promoción de los derechos humanos y se deben establecer instituciones subregionales con ese propósito. UN :: ينبغي تقديم المساعدة لوضع وتنفيذ خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية من أجل الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    :: Debe prestarse asistencia para la formulación y ejecución de planes de acción subregionales y nacionales de protección y promoción de los derechos humanos y se deben establecer instituciones subregionales con ese propósito. UN :: ينبغي تقديم المساعدة لوضع وتنفيذ خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية من أجل الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    314. Los países que han adoptado recientemente o que están a punto de adoptar políticas en materia de población, necesitan considerable asistencia para la preparación y ejecución de planes de acción sectoriales y globales bien coordinados y detallados. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.
    314. Los países que han adoptado recientemente o que están a punto de adoptar políticas en materia de población, necesitan considerable asistencia para la preparación y ejecución de planes de acción sectoriales y globales bien coordinados y detallados. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.
    iv) El Consejo podría alentar el apoyo a la adopción y ejecución de planes de acción nacionales en el ámbito de los derechos humanos, que entrañaría la intervención del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil. UN ' ٤ ' وبوسع المجلس أن يشجع تقديم الدعم اللازم لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، ومن شأن هذه الخطط أن تتضمن مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات العاملة في المجتمع المدني.
    :: Organización de 6 reuniones con los dirigentes de las partes en el conflicto para negociar y brindar asesoramiento y apoyo para la redacción y ejecución de planes de acción UN :: تنظيم 6 لقاءات مع قادة أطراف النزاع للتفاوض وتقديم المشورة والدعم في صياغة وتنفيذ خطط العمل
    Aunque se alentará a los asociados a participar y cooperar en la formulación y ejecución de planes de acción a nivel local, deberán adoptarse las medidas necesarias a todos los niveles para que cualquier grupo pueda realizar actividades independientes. UN ويُقدم تشجيع للشركاء على المشاركة في عملية تعاونية لصياغة وتنفيذ خطط العمل على المستوى المحلي ، على أن تعد الترتيبات على جميع المستويات لتنفيذ اﻷنشطة المستقلة التي تنفذها أي مجموعة من المجموعات .
    Varias instituciones nacionales han participado en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales sobre educación en materia de derechos humanos y muchas instituciones han enviado materiales a la Oficina del Alto Comisionado. UN وقد شاركت مؤسسات وطنية عديدة في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، كما أرسلت عدة مؤسسات مواد تثقيفية إلى المفوضية.
    También ha proporcionado a los colegas de las Naciones Unidas en el terreno y a las partes en conflictos apoyo técnico y orientación para la preparación y ejecución de planes de acción. UN وقدم أيضا للزملاء العاملين في الأمم المتحدة في الميدان وإلى أطراف النزاع المساعدة التقنية والتوجيه من أجل إعداد وتنفيذ خطط العمل.
    Finalmente, los esfuerzos por prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas serán en vano sin la formulación y ejecución de planes de acción que exijan a los acusados y/o a los Estados responsabilidades por esos actos horrendos de violencia, tanto en pequeña como en gran escala. UN وأخيراً، فإن كافة الجهود المبذولة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها ستكون بلا جدوى دون صياغة وتنفيذ خطة عمل تتصدى للمتهمين و/أو الدول التي يحتمل أن ترتكب مثل هذا النوع من أعمال العنف البشعة، سواء كانت دولا كبيرة كانت أم صغيرة.
    f) La diplomacia bilateral de los Estados Miembros interesados debería orientarse a la conclusión y ejecución de planes de acción en el plano nacional. UN (و) أن تستهدف الدبلوماسية الثنائية المتبعة على المستوى القطري التي تقوم بها الدول الأعضاء وضعَ خطط العمل وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more