vi) Administrar y ejecutar el programa de expertos asociados, de modo que respalde plenamente los objetivos del Departamento. | UN | `٦` إدارة وتنفيذ برنامج الخبراء المعاونين، لجعله داعما ﻷهداف اﻹدارة دعما كاملا. |
En la práctica, la función principal del Comité consiste en organizar y ejecutar el programa de trabajo. | UN | وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج العمل. |
Establecer un marco para planificar y ejecutar el programa de trabajo o realizar una evaluación a fondo de los productos teniendo en cuenta las nuevas prioridades programáticas de la Comisión. | UN | وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة. |
La UNU y el Organismo del Medio Ambiente utilizarán sus respectivas especialidades para elaborar y ejecutar el programa tripartito de dicho Centro. | UN | وستستعين جامعة اﻷمم المتحدة ووكالة البيئة في اليابان بالقوى الموجودة لدى كل منهما لتصميم وتنفيذ البرنامج الذي وضعه مركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية، وهو برنامج مؤلف من ثلاثة أجزاء. |
Elaborar y ejecutar el programa estatal destinado a mejorar la salud reproductiva y los conocimientos en materia de atención de la salud de las familias, las niñas y las mujeres; | UN | :: وضع وتنفيذ برنامج حكومي لتحسين الصحة الإنجابية وغرس العادات الصحية السليمة لدى الأسر الشابة والفتيات والنساء؛ |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | وهناك اعتقاد بأن استخدام هذه الطائرات، دون رقابة وتدقيق من جانب الحكومات، هو أمر ضروري لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | وهناك اعتقاد بأن استخدام هذه الطائرات، دون رقابة وتدقيق من جانب الحكومات، هو أمر ضروري لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se cree que el uso de esos aviones, sin control ni inspección del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de estas entregas extrajudiciales. | UN | وهناك اعتقاد بأن استخدام هذه الطائرات، دون رقابة وتدقيق من جانب الحكومات، هو أمر ضروري لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | وهناك اعتقاد بأن استخدام هذه الطائرات، دون رقابة وتدقيق من جانب الحكومة، هو أمر ضروري لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Mi delegación exhorta a la comunidad internacional a apoyar activamente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que está encargado de coordinar y ejecutar el programa de acción. | UN | ويناشد وفدي المجتمع الدولي تقديم دعم فعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي عُهد إليه بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برنامج العمل. |
15. Como se mencionó anteriormente, la función principal del Centro es respaldar y ejecutar el programa de derechos humanos elaborado por los órganos encargados de las políticas pertinentes. | UN | ٥١ - كما ذكر آنفا، فإن الدور الرئيسي للمركز هو دعم وتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان الذي تضعه أجهزة السياسة العامة المختصة. |
El Presidente de la facción, Yejuda Harel y el miembro del Knesset, Alex Lubotsky, expresaron que a su juicio era menester fortalecer los asentamientos de Gush Katif y ejecutar el programa del partido para la separación de las comunidades judía y palestina. | UN | وصرح يهــودا هاريل، رئيس الحركة، وألكس لوبوتسكي، عضو الكنيست، بأنهما يريان ضرورة تعزيز المستوطنات في غوش قطيف وتنفيذ برنامج الحزب الرامي إلى الفصل بين المجتمعين اليهودي والفلسطيني. |
Ha sido posible planificar y ejecutar el programa de trabajo desde el comienzo del año sin tener que esperar el pago de contribuciones, inclusive desplegar intensos esfuerzos para cubrir los puestos vacantes. | UN | فقد تسنى تخطيط وتنفيذ برنامج العمل من بداية العام مع عدم انتظار دفع الاشتراكات، بما في ذلك الشروع في بذل جهود مكثفة لملء الوظائف الشاغرة. |
La experiencia de la Federación de Rusia demuestra que, cuando se carece de recursos suficientes para determinado programa, lo mejor es centrarse en sus componentes más promisorios y ejecutar el programa por etapas. | UN | وتدل الخبرة الروسية على أن الأفضل، عندما لا توجد موارد كافية لبرنامج معين، هو التركيز على أكثر المكونات وعدا وتنفيذ البرنامج على مراحل. |
En este espíritu formé los gobiernos sucesivos e inicié las reformas necesarias para recuperar la economía y ejecutar el programa político para el cual ustedes me eligieron. | UN | وبهذه الروح، شكلت الحكومات المتعاقبة وشرعت في تنفيذ الإصلاحات الضرورية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وتنفيذ البرنامج السياسي الذي انتخبتموني على أساسه. |
Espera que la propuesta de desmantelar la Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido y ejecutar el programa con los recursos de personal existentes no perjudique la ejecución del mandato de la Misión. | UN | وأعرب عن أمله في ألا يؤثر مقترح حل وحدة المشاريع ذات الأثر السريع وتنفيذ البرنامج في إطار الموارد الموجودة حاليا من الموظفين تأثيرا سلبيا على تنفيذ ولاية البعثة. |
Las menores necesidades obedecen a que fue inferior el despliegue gradual de la capacidad necesaria para iniciar y ejecutar el programa | UN | انخفاض الاحتياجات ناتج عن انخفاض النشر التدريجي للقدرات اللازمة لبدء البرنامج وتنفيذه |
A partir de 1997, la organización internacional Médicos Sin Fronteras - Países Bajos ejecutó cuatro proyectos en Tayikistán para suministrar alimentos y medicinas, llevar a cabo trabajos de reparación y reconstrucción, celebrar seminarios sobre la protección jurídica de los enfermos mentales y ejecutar el programa " La salud mental de la sociedad " ; | UN | ابتداء من عام 1997 قامت المنظمة الدولية - " أطباء بلا حدود " - هولندا بتنفيذ أربعة مشاريع في طاجيكستان، توفر في إطارها الأغذية والأدوية، وتضطلع بأعمال الإصلاح والتعمير، وتعقد الحلقات الدراسية بشأن الحماية القانونية للمرضى عقلياً وتنفذ برنامج " الصحة العقلية للمجتمع " ؛ |