"y ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنفيذية
        
    • والتنفيذي
        
    • والسلطة التنفيذية
        
    • وتنفيذية
        
    • والفروع التنفيذية
        
    • والفرع التنفيذي
        
    • عن السلطة التنفيذية
        
    La judicatura es independiente de otros poderes y de las influencias indebidas de los poderes legislativo y ejecutivo del Estado. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطات الأخرى وعن أي تأثير غير مشروع تمارسه السلطتان التشريعية والتنفيذية في الحكومة.
    Observando con satisfacción que se han superado los obstáculos que dieron lugar a la reciente crisis institucional entre los poderes legislativo y ejecutivo de Guatemala, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا،
    Observando con satisfacción que se han superado los obstáculos que dieron lugar a la reciente crisis institucional entre los poderes legislativo y ejecutivo de Guatemala, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا،
    Además, habrá que fortalecer las comunicaciones entre los poderes legislativo y ejecutivo del gobierno. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز روابط الاتصالات بين الجهازين التشريعي والتنفيذي.
    La Constitución de Zambia establece una estricta separación entre los poderes judicial, legislativo y ejecutivo del Estado. UN وينص الدستور الزامبي على الفصل بصورة دقيقة بين السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية.
    Con la aprobación de la nueva Constitución se ha dado cima a una ardua y prolongada tarea de los poderes legislativo y ejecutivo. UN لقد جاء اعتماد الدستور تتويجا للعمل الشاق والطويل الذي قامت به السلطتان التشريعية والتنفيذية.
    La administración de justicia es independiente de los poderes legislativo y ejecutivo en el ejercicio de sus funciones de interpretación legislativa y de decisión de las controversias. UN والهيئة القضائية مستقلة عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية في تفسير القانون والفصل في المنازعات.
    Aún está por verse cuándo se aprobarán las leyes sobre los procedimientos civil y ejecutivo, enseñanza superior y radiodifusión. UN وما زلنا بانتظار إصدار قوانين اﻹجراءات المدنية والتنفيذية والقوانين المتعلقة بالتعليم العالي واﻹذاعة.
    En cuanto al principio de la separación entre los poderes legislativo y ejecutivo, sigue siendo teórico y exigirá medidas concretas. UN أما فيما يتعلق بمبدأ فصل السلطتين التشريعية والتنفيذية فما زال نظرياً وسوف يستلزم ذلك تدابير محددة.
    iv) Se creen órganos parlamentarios nacionales o instituciones mediadoras para vigilar permanentemente que las medidas tomadas por los poderes legislativo, judicial y ejecutivo sean consecuentes con los objetivos internacionales y nacionales en materia de los derechos de las minorías; UN ' ٤ ' أن تنشأ هيئات برلمانية وطنية أو مؤسسات أمين مظالم لتراقب بشكل دائم مدى اتساق اﻹجراءات التي تتخذ من الهيئات التشريعية والقضائية والتنفيذية مع اﻷهداف الدولية والوطنية فيما يتعلق بحقوق اﻷقليات؛
    El COMINREX es el órgano consultivo y ejecutivo de la Organización encargado de coordinar la interacción entre los Estados miembros en materia de política exterior. UN يقوم مجلس وزراء الخارجية بعمل الهيئة الاستشارية والتنفيذية للمنظمة، في المسائل المتعلقة بتنسيق التعاون بين الدول الأعضاء في ميدان السياسة الخارجية.
    Myanmar ha aprobado y aplica diversas medidas en los ámbitos administrativo, legislativo y ejecutivo a fin de eliminar el trabajo forzado a nivel nacional. UN فقد اعتمدت ميانمار ونفذت مختلف التدابير الإدارية والتشريعية والتنفيذية لضمان القضاء على الأعمال القسرية في البلد.
    Actualmente, en la República de Belarús la mujer aún no está lo suficientemente representada en el plano de adopción de decisiones en los órganos legislativo y ejecutivo de gobierno. UN والبيلاروسيات لسن ممثلات حتى الآن تمثيلا كافيا على مستوى اتخاذ القرارات في أجهزة السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    :: La relación con los poderes legislativo y ejecutivo UN :: العلاقات مع السلطتين التشريعية والتنفيذية
    Los proyectos se formulan y ejecutan con la máxima participación posible de la sociedad, incluidas las instituciones de la sociedad civil y nacionales y los poderes judicial, legislativo y ejecutivo. UN وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع شرائح المجتمع، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة.
    En consecuencia, muchas de las instituciones básicas esenciales para el éxito de la aplicación del Acuerdo no se han podido establecer legítimamente, mientras no se creen los poderes judicial y ejecutivo a nivel nacional. UN ونتيجة لذلك، فلا سبيل إلى أن يتم، بصورة قانونية، إقامة العديد من المؤسسات الأساسية التي تعتبر حيوية بالنسبة لنجاح التنفيذ قبل إنشاء فرعي السلطتين القضائية والتنفيذية على المستوى المحلي.
    Las disposiciones legislativas no prohíben a las mujeres votar ni presentarse como candidatas para ocupar puestos en los poderes legislativo, judicial y ejecutivo. UN إن اﻷحكام القانونية لا تحرم المرأة من الانتخاب والترشيح على الصعيد التشريعي والقضائي والتنفيذي.
    Se deben redoblar los esfuerzos para promover el diálogo entre los poderes legislativo y ejecutivo. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الفرعين التشريعي والتنفيذي.
    Los resultados positivos se deben principalmente a las iniciativas conjuntas de los poderes legislativo y ejecutivo del Gobierno. UN وتحققت النتائج الإيجابية عموما بسبب الجهود المشتركة بين الجهازين التشريعي والتنفيذي للحكومة.
    Se están ampliando los contactos entre los órganos del poder legislativo y ejecutivo de la Federación de Rusia y Ucrania. UN كما أن الصلات بين أجهزة السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا تتزايد.
    Los acuerdos de autonomía preveían en particular la creación de un órgano legislativo y ejecutivo curdo, y, se ha introducido el curdo como segundo idioma en todas las escuelas del Iraq. UN وتشمل تدابير الحكم الذاتي هيئة تشريعية وتنفيذية. وتقرر استخدام اللغة الكردية كلغة ثانية في جميع المدارس بالعراق.
    Esa legislación debe ser aplicada por los poderes judicial y ejecutivo. UN ويجب إنفاذ هذا التشريع من خلال السلطة القضائية والفروع التنفيذية.
    En ese sistema desempeña una importante función el Tribunal Constitucional de la República de Uzbekistán, encargado de examinar la constitucionalidad de los proyectos de ley y los decretos de los poderes legislativo y ejecutivo. UN وتؤدي دورا غير صغير في هذه المنظومة المحكمةُ الدستورية المدعوة إلى النظر في القضايا المتعلقة بدستورية قوانين الهيئة التشريعية والفرع التنفيذي.
    Se ha avanzado en lo que respecta a la separación de los poderes judicial y ejecutivo. UN لقد أحرز التقدم فيما يتعلق بفصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more