"y el acceso al agua potable" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحصول على مياه الشرب المأمونة
        
    • والحصول على الماء الصالح للشرب
        
    • والحصول على المياه الصالحة للشرب
        
    • وإمكانية الحصول على مياه الشرب
        
    • وسبل الوصول إلى مياه الشرب السليمة
        
    • والوصول إلى مياه الشرب النقية
        
    • والوصول لمياه الشرب
        
    • والحصول على المياه المأمونة
        
    • والحصول على المياه النظيفة
        
    • والحصول على مياه شرب نظيفة
        
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    También se habían adoptado medidas para mejorar la seguridad alimentaria y el acceso al agua potable. UN واتُّخذت أيضاً تدابير من أجل تحسين الأمن الغذائي والحصول على الماء الصالح للشرب.
    Va de suyo que el mejoramiento de las infraestructuras socioeconómicas de base, el saneamiento y el acceso al agua potable, la buena gestión del agua, el acceso a los servicios de salud y a una educación de calidad, constituyen la base de un desarrollo sostenible. UN وغني عن القول إن تحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية - الاقتصادية والصرف الصحي والحصول على المياه الصالحة للشرب وتحسين إدارة المياه والحصول على الخدمات الصحية والتعليم الجيد هي أسس تحقيق تنمية مستدامة.
    También se procurará alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio relacionados con el desarrollo sostenible y el acceso al agua potable libre de impurezas. UN وستعالج أيضا الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتنمية المستدامة والحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    12/8. Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento 17 UN 12/8 حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي 20
    Resaltó sus esfuerzos para mejorar el sistema judicial, el disfrute de los derechos de la mujer, el derecho a la educación, la salud, los alimentos y el acceso al agua potable. UN وسلطت الضوء على الجهود التي تبذلها لتحسين نظامها القضائي، وتمتع النساء بحقوقهن، وعلى الحق في التعليم والصحة والغذاء والحصول على الماء الصالح للشرب.
    Se han logrado mejoras en esferas como la enseñanza primaria, la mortalidad y la morbilidad maternas, la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA y el acceso al agua potable. UN وحققت تحسينات في مجالات تشمل التعليم الابتدائي، ووفيات واعتلال الأمهات، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه، والحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Las comidas consisten invariablemente en pan y lentejas, y el acceso al agua potable es limitado. UN والوجبات هي نفسها دائماً وتتألف من الخبز والعدس، وإمكانية الحصول على مياه الشرب محدودة.
    l) Prestar ayuda en el fomento de la capacidad, la formulación y la aplicación de estrategias y planes de acción para el uso sostenible de los recursos hídricos, prestando atención en especial a los problemas de la calidad del agua y el acceso al agua potable para los pobres; UN (ل) المساعدة في بناء القدرات، وصوغ وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل من أجل الاستخدام المستدام لموارد المياه مع التركيز الخاص على مشاكل جودة المياه وسبل الوصول إلى مياه الشرب السليمة من أجل الفقراء؛
    Nos satisface que Bangladesh haya logrado dos de los objetivos de desarrollo del Milenio: la eliminación de las disparidades entre niños y niñas en la educación primaria y secundaria y el acceso al agua potable. UN ويثلج الصدر أن بنغلاديش حققت هدفين من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على التفاوت بين الجنسين في المدارس الإعدادية والثانوية والوصول إلى مياه الشرب النقية.
    Es preciso que los Estados mejoren todos los aspectos de la higiene ambiental e industrial, incluida la vivienda, el saneamiento, la nutrición y el acceso al agua potable. UN ويُلزِم هذا الحق الدول بتحسين جميع جوانب الصحة البيئية والصناعية، بما في ذلك السكن والصرف الصحي والتغذية والحصول على المياه المأمونة.
    El informe del OIEA demuestra que el Organismo ha dedicado una atención especial a la asistencia a los Estados miembros para satisfacer sus necesidades energéticas, responder a sus preocupaciones acerca del cambio climático y ayudarlos a garantizar la seguridad alimentaria y el acceso al agua potable. UN ويبين تقرير الوكالة أنها كرست اهتماما خاصا لمساعدة الدول الأعضاء في تلبية احتياجاتها من الطاقة، واستجابت إلى شواغلها بشأن تغير المناخ، وساعدتها في كفالة الأمن الغذائي، والحصول على المياه النظيفة.
    Combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades: la mejora de los servicios de saneamiento y el acceso al agua potable ayudan a reducir las enfermedades transmitidas por el agua. UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وسائر الأمراض: إن تحسين الصرف الصحي والحصول على مياه شرب نظيفة يساعد في تقليل الإصابة بالأمراض التي تنقلها المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more