"y el agua potable" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومياه الشرب
        
    • والمياه النظيفة
        
    • والمياه النقية
        
    • والمياه الصالحة للشرب
        
    • والمياه المأمونة
        
    • والماء الصالح للشرب
        
    • والمياه العذبة
        
    • والماء النظيف
        
    Por consiguiente, se presta más atención a las medidas en pro de la salud y a los servicios básicos sociales, tales domo la educación y el agua potable. UN وبالتالي، يعطى اهتمام إضافي لجهود الدعوة وللخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل توفير التعليم ومياه الشرب.
    La decisión se aplica elaborando y mejorando el control y la certificación por laboratorios de las materias primas, los productos alimenticios y el agua potable. UN ويتم تنفيذ هذا القرار عن طريق تطوير وتحسين المراقبة المختبرية وضمان جودة المواد الخام والمنتجات الغذائية ومياه الشرب.
    Ello significa que las medidas paralelas adoptadas en el ámbito de la atención sanitaria, el saneamiento y el agua potable son elementos que deben formar parte del derecho a la alimentación. UN ويعني هذا أن تدابير موازية في مجال الرعاية الصحية والصرف الصحي ومياه الشرب عن عناصر يجب أن يشملها الحق في الغذاء.
    Ejecución de 60 proyectos de efecto rápido para mejorar la infraestructura local, las escuelas, la salud, la higiene y el agua potable UN تنفيذ 60 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لتحسين الهياكل الأساسية المحلية، والمدارس والصحة والمرافق الصحية والمياه النظيفة
    :: Ejecución de 60 proyectos de efecto rápido para mejorar la infraestructura local, las escuelas, la salud, la higiene y el agua potable UN :: تنفيذ 60 من المشاريع السريعة الأثر لتحسين الهياكل الأساسية المحلية والمدارس والصحة والإصحاح والمياه النقية
    La falta de acceso a servicios básicos como la salud, la educación, el saneamiento ambiental, la electricidad y el agua potable está comprometiendo el futuro de muchas personas en los países en desarrollo. UN ومن شأن عدم توفير فرص الحصول على الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والمرافق الصحية والكهرباء والمياه الصالحة للشرب أن يعرض للخطر مستقبل كثير من الناس في البلدان النامية.
    Para que las mujeres refugiadas y sus familias puedan reasentarse, deben superar las enormes dificultades que entraña el acceso a la tierra y el agua potable. UN وتمثل تأمين فرص الحصول على الأرض والمياه المأمونة تحديات رئيسية لتوطين اللاجئات وأسرهن.
    Control radiológico de los alimentos y el agua potable UN المراقبة الراديولوجية للغذاء والماء الصالح للشرب
    Por ejemplo, el nivel de pobreza sigue siendo alto y el acceso a servicios sociales esenciales, como la educación, la salud y el agua potable, sigue siendo limitado. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال معدلات الفقر في الدخول عالية وما زالت محدودة سبل الوصول إلى الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة ومياه الشرب النظيفة.
    Además, el saneamiento y el agua potable se encuentran en la base de todos los aspectos del desarrollo humano y económico. UN وفضلا عن ذلك، فإن خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب هي دعامة لجميع جوانب التنمية البشرية والاقتصادية.
    Marruecos destacó los desafíos existentes en relación con la seguridad, los desplazados internos y los niños soldados, así como con el acceso a la salud, la educación y el agua potable. UN وأبرز المغرب التحديات المتصلة بالأمن والمشردين داخلياً والأطفال الجنود، وكذا بالوصول إلى الصحة والتعليم ومياه الشرب.
    El programa nacional de acción de Tanzanía destinado a aplicar los objetivos de la Cumbre incluía la reducción de la mortalidad infantil y en la niñez y la malnutrición y el mejoramiento del acceso a la educación, los servicios de salud, el alojamiento y el agua potable. UN وتضمنت أهداف برنامج عمل تنزانيا الوطني لتنفيذ أهداف القمة خفض معدل وفيات الرضع واﻷطفال وسوء التغذية، وزيادة فرص الوصول إلى التعليم، والخدمات الصحية، وتوفير المساكن ومياه الشرب.
    iv) Se iniciará un programa de crédito centrado en la vivienda, la alfabetización, la educación, la salud y el agua potable de los pobres con la asistencia de organizaciones públicas y no gubernamentales; UN `4` سيتم تنفيذ برامج ائتمانية محددة لصالح الفقراء تركز على إنشاء مرافق للمأوى ومحو الأمية والتعليم والصحة ومياه الشرب بمساعدة المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛
    Lo establecido en la Declaración del Milenio en relación con la pobreza y el agua potable podían considerarse como objetivos concretos, pero también requería compromisos y medidas de apoyo. UN ويمكن اعتبار ما ورد في إعلان الألفية بشأن الفقر ومياه الشرب المأمونة أهدافا في حد ذاتها ولكنها تتطلب أيضا التزامات وإجراءات داعمة.
    En la mayoría de esos documentos se señaló que la falta de acceso a los bienes y necesidades básicas, como la educación, la salud y el agua potable, era el problema más importante relativo a la pobreza y el desarrollo. UN ورأت الغالبية العظمى من تلك الورقات في انعدام فرص الوصول إلى الأصول والاحتياجات الأساسية، مثل التعليم والرعاية الصحية ومياه الشرب المأمونة، القضايا الأكثر أهمية فيما يتعلق بالفقر والتنمية.
    Como primer paso, Sulabh capacitó a 750 voluntarias de 12 barrios de tugurios urbanos de Delhi en diferentes temas relacionados con la salud, la higiene y el agua potable. UN ودربت منظمة سولابه بصفة مبدئية 750 امرأة متطوعة من 12 حياً فقيراً حضرياً في دلهي. وقد تلقين تدريباً في مختلف نواحي الصحة والنظافة والصحية ومياه الشرب المأمونة.
    La triste realidad que ponen de manifiesto estas deficiencias se refleja en los indicadores clave del desarrollo humano, como, por ejemplo, la educación, la atención médica básica, el saneamiento y el agua potable. UN وينعكس هذا الواقع المزري المتمثل في جوانب القصور هذه على المؤشرات الرئيسية للتنمية البشرية، من قبيل توفير التعليم والرعاية الصحية الأساسية والصرف الصحي والمياه النظيفة.
    Quieren vivir en un mundo en que tengan más acceso a la educación, la alimentación, la atención de la salud y el agua potable que a las armas ilícitas. UN وهم يريدون عالما يكون فيه الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية والمياه النقية أسهل من الحصول على الأسلحة غير المشروعة.
    291. En 1998 entraron en vigor las normativas relativas a los niveles permisibles de radionúclidos Cs-137 y Sr-90 en los productos alimenticios y el agua potable (NP-97). UN 291- وبدأ في أوكرانيا في عام 1998 نفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإصحاح التي وضعتها الحكومة والخاصة بالمستويات المقبولة من النويـدات المشعةCs-137 وSr-90 في الأغذية والمياه الصالحة للشرب.
    Reconociendo los vínculos entre el manejo racional de los desechos y el agua potable, así como los efectos nocivos que tiene una mala gestión de los desechos en la salud de la gente y el medio ambiente, UN وإذْ يسلم بالروابط بين الإدارة السليمة للنفايات والمياه المأمونة وكذلك بالآثار السلبية المترتبة من ضعف إدارة النفايات على صحة السكان والبيئة،
    La asignación de los recursos presupuestarios no permite garantizar el logro progresivo del acceso universal a la educación, la salud y el agua potable. UN وتوزيع الموارد المالية لا يسمح بضمان حصول الجميع تدريجياً على التعليم والرعاية الصحية والماء الصالح للشرب.
    Esto incluye el examen de la cooperación para el desarrollo en sectores como el alivio de la pobreza, la degradación de la tierra y el agua potable a la luz de las disposiciones de la Convención. UN ويشمل ذلك استعراض التعاون الانمائي في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر وتدهور اﻷراضي والمياه العذبة في ضوء أحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, se han adoptado pocas medidas concretas para que puedan gozar mejor de sus derechos económicos, sociales y culturales, como el derecho al acceso a la tierra, la salud, la educación, y el agua potable. UN ومع ذلك، تم اتخاذ تدابير محددة قليلة من أجل زيادة تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كالحق في الإفادة من الأراضي والرعاية الصحية والتعليم والماء النظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more