"y el alcance de las actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونطاق أنشطة
        
    Esto es de lamentar porque durante esas actividades se formularon diversas solicitudes para que se ampliara el contenido y el alcance de las actividades de cooperación técnica. UN وهذا أمر يدعو لﻷسف حيث أنه تم خلال هذه اﻷنشطة تقديم عدة طلبات لتوسيع مضمون ونطاق أنشطة التعاون التقني.
    Los resultados también se utilizarán para determinar las distintas modalidades de desembolsos en efectivo y el alcance de las actividades de garantía. UN وسوف تستخدم النتائج أيضا لتحديد مختلِف طرائق تحويل المدفوعات النقدية ونطاق أنشطة الضمان.
    La Junta Ejecutiva tendría la oportunidad de comprobar la amplitud y el alcance de las actividades de evaluación de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica en su segundo período ordinario de sesiones de 1996, cuando esa Oficina le presentara su informe anual sobre evaluación. UN وسوف تتاح للمجلس التنفيذي الفرصة لاستعراض مدى ونطاق أنشطة التقييم التي يضطلع بها مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦، عندما يقدم المكتب تقريره السنوي عن التقييم.
    En cuanto a la cuestión de la naturaleza y el alcance de las actividades de la UNOPS el Director Ejecutivo manifestó que se trataba de una organización que prestaba servicios con arreglo a la demanda de los usuarios, por lo que no podía existir independientemente de su clientela. UN وبالنسبة لمسألة طبيعة ونطاق أنشطة المكتب، ذكر المدير التنفيذي أن المكتب منظمة خدمية قائمة على الطلب، ولا يمكن أن توجد مستقلة عن عملائها.
    En cuanto a la cuestión de la naturaleza y el alcance de las actividades de la UNOPS el Director Ejecutivo manifestó que se trataba de una organización que prestaba servicios con arreglo a la demanda de los usuarios, por lo que no podía existir independientemente de su clientela. UN وبالنسبة لمسألة طبيعة ونطاق أنشطة المكتب، ذكر المدير التنفيذي أن المكتب منظمة خدمية قائمة على الطلب، ولا يمكن أن توجد مستقلة عن عملائها.
    Tras varios presupuestos sucesivos de crecimiento nulo y la introducción de recortes específicos al mismo tiempo que se producía una expansión considerable de la amplitud y el alcance de las actividades de la Organización, los centros de información apenas alcanzan a contribuir e influir de forma significativa. UN وفي ظل ميزانيات متعاقبة لم تحقق أي نمو، مصحوبة بتخفيضات مستهدفة نتيجة للتزايد الهائل في رقعة ونطاق أنشطة المنظمة، نجد مراكز الأمم المتحدة للإعلام تكافح في سعيها لأن يكون لها إسهام كبير وتأثير ملموس.
    La estructura y la dotación de personal de la Secretaría dependerán del volumen y el alcance de las actividades de la Corte. UN 71 - يتوقف هيكل قلم المحكمة واحتياجاته من الموظفين على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة.
    La estructura y la dotación de personal de la Secretaría dependerán del volumen y el alcance de las actividades de la Corte. UN 71 - يتوقف هيكل قلم المحكمة واحتياجاته من الموظفين على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة.
    La estructura y la dotación de personal de la Secretaría dependerán del volumen y el alcance de las actividades de la Corte. UN 67 - يتوقف هيكل قلم المحكمة واحتياجاته من الموظفين على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة.
    Si bien el Reglamento sobre asuntos religiosos protege las creencias religiosas en general y los derechos de las organizaciones religiosas registradas, también trata de controlar el crecimiento y el alcance de las actividades de los grupos religiosos registrados y los no registrados. UN ورغم أن لائحة الشؤون الدينية لعام 2005 تحمي الاعتقاد الديني عموماً وحقوق المنظمات الدينية المسجلة، فإنها تحاول السيطرة على نمو ونطاق أنشطة المجموعات الدينية المسجلة وغير المسجلة معاً.
    Al igual que en años anteriores, en el informe se explican los fundamentos y el alcance de las actividades de cooperación técnica que lleva a cabo la UNCTAD en apoyo del pueblo palestino. UN كما سيقدم التقرير، مثل السنوات السابقة، سرداً لدواعي ونطاق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد لدعم الشعب الفلسطيني.
    42. A juicio del Grupo, era posible modificar la naturaleza y el alcance de las actividades de los IID de muchos países en desarrollo para aumentar su aportación a la industria. UN ٢٤- اتفق الفريق على أنه يمكن تعديل طبيعة ونطاق أنشطة معاهد البحث والتطوير في كثير من البلدان النامية لتحسين إسهامها في الصناعة.
    En consecuencia, se ha elaborado el concepto de un equipo de cuartel general de despliegue rápido a la luz de los cambios observados en la naturaleza y el alcance de las actividades de mantenimiento de la paz; pueden encontrarse detalles de la propuesta en los párrafos 18 a 49 del documento A/54/800. UN وقد تم، تبعا لذلك، تطوير مفهوم وحدة إدارة الانتشار السريع في ضوء التغيرات التي حدثت في طبيعة ونطاق أنشطة حفظ السلام؛ وقد وردت تفاصيل المقترح في الفقرات من 18 إلى 49 من الوثيقة A/54/800.
    La Relatora Especial es partidaria de la adopción de medidas colectivas amplias con miras a promover la regulación, en particular la autorregulación, del sector militar privado de manera coherente con el respeto y la protección de los derechos humanos, medidas que podrán contribuir a una comprensión común de la naturaleza y el alcance de las actividades de esas entidades. UN وفي سبيل النهوض بعملية تنظيم القطاع العسكري الخاص خاصة التنظيم الذاتي، على نحو يتماشى مع مراعاة حقوق الإنسان وحمايتها، تدعو المقررة الخاصة إلى بذل جهود مشتركة واسعة النطاق في هذه العملية، يمكن لها أن تسهم في إيجاد فهم مشترك لطبيعة ونطاق أنشطة هذه الكيانات.
    El grupo esperaba recibir más información sobre las funciones y el alcance de las actividades de orientación y apoyo que llevaba a cabo el Departamento, teniendo en cuenta la creación de la Dependencia de Relaciones con el Público en la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأعرب عن أمل المجموعة في الحصول على مزيد من المعلومات عن مهام ونطاق أنشطة التوجيه والدعم التي نفذتها إدارة شؤون الإعلام، مع مراعاة إنشاء وحدة الشؤون العامة في مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    69. La efectividad y la influencia de los mecanismos de supervisión dependen no sólo de la calidad y el alcance de las actividades de supervisión que realicen estos mecanismos sino también, y lo que es más importante, de las medidas de ejecución o de seguimiento adoptadas por las secretarías como consecuencia de los resultados y las recomendaciones aprobadas/aceptadas de los mecanismos de supervisión. UN 69- إن فعالية وتأثير آليات المراقبة لا يتوقفان على نوعية ونطاق أنشطة المراقبة التي تنفذها هذه الآليات فحسب، وإنما أيضاً، وعلى نحو أهم، على تنفيذ أو متابعة الإجراءات التي تتخذها الأمانات استجابة لنتائج وتوصيات آليات المراقبة التي اعتمدت أو قبلت.
    6. El OSE tal vez desee tomar nota del presente informe de síntesis y pedir a las Partes, al FMAM, a los organismos bilaterales y multilaterales y a las organizaciones internacionales competentes, que faciliten información adicional a la secretaría sobre la situación y el alcance de las actividades de fomento de la capacidad respecto de la aplicación de la decisión 3/CP.7. UN 6- وقد ترغب من الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بهذا التقرير التوليفي، وأن تطلب إلى الأطراف ومرفق البيئة العالمية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، أن تقدم للأمانة معلومات إضافية عن مركز ونطاق أنشطة بناء القدرات في ما يتعلق بتنفيذ المقرر 3/م أ-7.
    En el último decenio se ha registrado en la Organización una extraordinaria expansión en la escala y el alcance de las actividades de adquisición, impulsada en gran medida por el enorme crecimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz, a las que actualmente, en lo que respecta al valor de los bienes y servicios adquiridos, corresponde el 85% de las actividades de adquisición de la Organización. UN 490 - شهدت المنظمة خلال العقد الماضي توسعا استثنائيا من حيث حجم ونطاق أنشطة شرائها، يعزى بدرجة كبيرة إلى النمو الضخم في عمليات حفظ السلام، التي تشمل حاليا، من حيث قيمة السلع والخدمات المشتراة، 85 في المائة من أنشطة مشتريات المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more