"y el alcance de los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونطاق الخدمات
        
    • وبنطاق الخدمات
        
    • ومدى الخدمات
        
    • وكذلك نطاق الخدمات
        
    • وحجم الخدمات
        
    • الخدمات وتغطيتها
        
    • ونطاق خدمات
        
    Sírvanse facilitar datos estadísticos e información actualizados, incluso sobre el tipo y el alcance de los servicios a disposición de las víctimas de la trata. UN يُرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات مستكملة تشمل نوع ونطاق الخدمات المتاحة لضحايا الاتجار.
    El segundo cambio es un plan de educación extraescolar para reforzar la calidad y el alcance de los servicios extraescolares. UN ويتمثل التغيير الثاني في خطة الرعاية خارج المدرسة لتقوية جودة ونطاق الخدمات خارج المدرسة.
    En uno de ellos se definía la nueva relación entre las dos organizaciones y en el otro las características y el alcance de los servicios que prestaría el PNUD a la OSPNU. UN ويحدد أحدهما العلاقة الجديدة بين المنظمتين ويحدد اﻵخر طبيعة ونطاق الخدمات المركزية التي سيقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى المكتب.
    Los gastos administrativos varían apreciablemente de un proyecto a otro en relación con la índole y el alcance de los servicios que se solicitan a la OSPNU. UN وتتفاوت التكاليف اﻹدارية تفاوتا كبيرا من مشروع ﻵخر، ويتوقف ذلك على طبيعة ومدى الخدمات المطلوبة من المكتب.
    Probablemente, el camino más viable consista en dar a conocer mejor la función y las metodologías del MM y, a esos efectos, definir claramente su programa de trabajo basado en los resultados y el alcance de los servicios que ofrece. UN وربما تتمثل الطريقة المثلى في زيادة فهم دور الآلية العالمية ومنهجياتها عن طريق تعريف برنامج عملها القائم على أساس النتائج وكذلك نطاق الخدمات المتاحة تعريفاً واضحاً.
    a) Evalúe las características y el alcance de los servicios que los centros de información de las Naciones Unidas prestan a otras entidades de las Naciones Unidas en su país o región; UN (أ) تقييم طبيعة وحجم الخدمات التي تقدمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في البلدان أو المناطق التي تعمل فيها؛
    En uno de ellos se definía la nueva relación entre las dos organizaciones y en el otro las características y el alcance de los servicios que prestaría el PNUD a la OSPNU. UN ويحدد أحدهما العلاقة الجديدة بين المنظمتين ويحدد اﻵخر طبيعة ونطاق الخدمات المركزية التي سيقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى المكتب.
    El mantenimiento de la calidad y el alcance de los servicios que presta el Organismo a los refugiados es esencial para la causa de la comunidad internacional en la esfera humanitaria y su deseo de promover la estabilidad de la región. UN ويعتبر الحفاظ على نوعية ونطاق الخدمات التي تقدمها الوكالة للاجئين أمرا أساسيا يكفل مصلحة المجتمع الدولي من ناحيتي التزامه الإنساني ورغبته في تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    Mantener la calidad y el alcance de los servicios del Organismo es fundamental para que la comunidad internacional pueda mantener su compromiso humanitario, su apuesta decidida por el desarrollo humano y la promoción de la estabilidad regional. UN ويمثل الحفاظ على جودة ونطاق الخدمات التي تقدمها الوكالة أمرا أساسيا إذا ما أراد المجتمع الدولي الحفاظ على التزامه الإنساني وعمله من أجل التنمية البشرية وتعزيز الاستقرار الإقليمي.
    La naturaleza y el alcance de los servicios de asesoramiento de la Oficina de Auditoría Interna se convienen con la administración del UNICEF. UN 4 - وتحظى طبيعة ونطاق الخدمات الاستشارية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات بموافقة إدارة اليونيسيف.
    La naturaleza y el alcance de los servicios de asesoramiento de la Oficina de Auditoría Interna se convienen con la administración. UN 6 - طبيعة ونطاق الخدمات الاستشارية التي يقدمها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات توافق عليهما الإدارة.
    Mantiene su vigencia la urgente tarea de preservar la calidad y el alcance de los servicios que presta el Organismo pese a sus recursos limitados, por cuanto el Organismo dispone hoy día de un nivel de recursos calculado en 70 dólares per cápita y no 200 dólares per cápita, como a principios de 1973. UN وإن المحافظة على نوعية ونطاق الخدمات المقدمة من الوكالة بمواردها المحدودة هو تحدّ مستمر، بما أن الموارد المتاحة حالياً للوكالة تبلغ 70 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية للفرد الواحد، مقابل 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية للفرد الواحد في أوائل عام 1973.
    12. En el primer trimestre de 2002, la Secretaría celebró consultas con el Presidente del Comité contra el Terrorismo sobre el alcance y los parámetros del programa de reuniones del Comité para 2002 y el alcance de los servicios que debería proporcionar la Secretaría. UN 12 - وخلال الربع الأول من عام 2002 عقدت الأمانة العامة مشاورات مع رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بخصوص نطاق ومعايير برنامج جلسات اللجنة المتوقع لعام 2002، ونطاق الخدمات المتوقعة من الأمانة العامة.
    Mantener la calidad y el alcance de los servicios del Organismo es fundamental para los intereses de la comunidad internacional por lo que respecta a su compromiso humanitario, a su apuesta decidida por el desarrollo humano y a su deseo de promover la estabilidad regional. A. Educación UN ويمثل الحفاظ على نوعية ونطاق الخدمات التي تقدمها الوكالة عاملا أساسيا من عوامل اهتمام المجتمع الدولي من حيث التزامه بتقديم المساعدة الإنسانية، وعمله من أجل التنمية البشرية، ورغبته في تعزيز الاستقرار الإقليمي.
    La administración y el mandato de la UNOPS, es decir, la función y el alcance de los servicios prestados por la UNOPS, no pueden ser considerados en forma independiente de los objetivos fijados en relación con la gestión general del cambio. UN 64 - إن المناقشة المتعلقة بإدارة وولاية المكتب - أي دور ونطاق الخدمات التي يوفرها المكتب - لا يمكن أن يُنظر إليها بمعزل عن أهداف إدارة التغيير الشامل التي يُسعى إلى تحقيقها.
    La naturaleza y el alcance de los servicios de asesoramiento de la Oficina se convienen con la administración del UNICEF. La Oficina vela por que su independencia y objetividad no se vean comprometidas por la prestación de servicios de asesoramiento. UN 4 - ويتم الاتفاق مع إدارة اليونيسيف على طبيعة ونطاق الخدمات الاستشارية التي يقدمها المكتب، ويكفل المكتب عدم المساس باستقلاليته وموضوعيته من خلال تقديم الخدمات الاستشارية.
    La Junta observó que el OOPS había reducido la duplicación de funciones mediante la diversificación de la naturaleza y el alcance de los servicios prestados por las dos sedes. UN 57 - ولاحظ المجلس أن الأونروا قد قللت من ازدواجية المهام وذلك بتباين طبيعة ومدى الخدمات التي يقدمها المقران.
    Probablemente, el camino más viable consista en dar a conocer mejor la función y las metodologías del MM y, a esos efectos, definir claramente su programa de trabajo basado en los resultados y el alcance de los servicios que ofrece. UN وربما تتمثل الطريقة المثلى في زيادة فهم دور الآلية العالمية ومنهجياتها عن طريق تعريف برنامج عملها القائم على أساس النتائج وكذلك نطاق الخدمات المتاحة تعريفاً واضحاً.
    6. En el marco del examen de su propio funcionamiento, la Junta se esforzó por introducir en la labor interinstitucional un nuevo grado de ambición que reconociera y respetara plenamente los diferentes mandatos, estructuras de gobernanza y composición de sus organizaciones miembro e intentó sacar el máximo partido de esa diversidad haciendo de ella un activo en cuanto a la amplitud y el alcance de los servicios prestados a los miembros. UN 6 - وكان مجلس الرؤساء التنفيذيين يسعى، في إطار استعراضه لأدائه نفسه، إلى الارتقاء بالعمل المشترك بين الوكالات إلى مستوى جديد من الطموح يدرك ويحترم بشكل تام ولاية كلٍ من منظماته الأعضاء وهياكل الحكم المختلفة والجهات المستفيدة من خدمات كل منها، وإلى إعطاء هذا التنوع أقصى قيمة باعتباره يمثل ميزة من حيث نطاق وحجم الخدمات المقدمة إلى الأعضاء.
    La diversidad y el alcance de los servicios varían de un país a otro y dentro de cada uno, y reflejan las diferentes etapas de desarrollo y la diversidad cultural. UN فأوجه التباين القائمة بين البلدان وداخلها فيما يتعلق بنطاق الخدمات وتغطيتها قد تعكس كل من هذه المراحل المختلفة لعملية التنمية وأوجه التنوع الثقافي.
    En la reunión también se examinó la naturaleza y el alcance de los servicios de apoyo administrativo necesarios para el funcionamiento óptimo del sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto. UN كذلك، بحث الاجتماع طابع ونطاق خدمات الدعم الإداري اللازمة للتنفيذ الأمثل للخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more