La pronta concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral, internacional y eficazmente verificable, que proscriba la producción y el almacenamiento de material fisionable para armamentos, es también un elemento crítico. | UN | ومــن العناصر الحيوية أيضا اﻹبرام المبكر لمعاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ودولية ويمكن التحقق بفعالية من الامتثال لها، تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية الصالحة لصنع اﻷسلحة. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que tome medidas concretas para prohibir la producción y el almacenamiento de material fisionable para la producción de armas nucleares. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لحظ إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻹنتاج اﻷسلحة النووية. |
En otro ámbito, la concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para fines militares sigue siendo un objetivo por concretar. | UN | وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
El Presidente Clinton reafirmó el compromiso de los Estados Unidos de prestar asistencia técnica y financiera para el desmontaje seguro y sin riesgo de las fuerzas nucleares y el almacenamiento de material fisionable. | UN | وأعاد الرئيس كلينتون تأكيد التزام الولايات المتحدة بتقديم مساعدة تقنية ومالية من أجل الازالة المأمونة واﻵمنة للقوات النووية وتخزين المواد القابلة لﻹنشطار. |
Por tanto, creemos que debe darse a la Conferencia de Desarme un mandato específico para negociar un tratado de cesación por el que se prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. | UN | لذلك فإننا نعتقد أنه ينبغي إعطاء مؤتمر نزع السلاح الولايات المحددة للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Malasia espera que se pongan a la vanguardia de los esfuerzos por elaborar una convención que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. | UN | وقال إن ماليزيا تأمل في أن تتزعم هذه الدول الجهود المبذولة لوضع اتفاقية تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية. |
Un aspecto importante del programa internacional de desarme es el esfuerzo actual por reducir y finalmente eliminar la producción y el almacenamiento de material fisionable que se utiliza para fabricar armas nucleares. | UN | وثمة جانب هام يتصف به جدول أعمالنا لنزع السلاح الدولي هو الجهود الجارية من أجل خفض إنتاج وتخزين المواد الانشطارية المستعملة لغرض إنتاج اﻷسلحة النووية، والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
Una vez terminadas con éxito las negociaciones sobre un TCPMF, el OIEA podría desempeñar una importante función en lo que atañe a la verificación y la salvaguardia de la producción y el almacenamiento de material fisible, así como a la supervisión del cumplimiento de las disposiciones del TCPMF. | UN | وبعد النجاح في إنجاز المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن للوكالة أن تقوم بدور هام فيما يتعلق بالتحقق وضمان إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ورصد الامتثال لأحكام المعاهدة. الإرهـاب |
VI. Instalaciones relacionadas con la producción y el almacenamiento de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares | UN | سادساً - مرافق إنتاج وتخزين المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووية |
2. Prohibir la producción y el almacenamiento de material fisionable y otros componentes utilizados en la fabricación de armas nucleares; | UN | 2 - منع إنتاج وتخزين المواد الانشطارية والمكونات الأخرى الداخلة في صناعة الأسلحة النووية؛ |
Estas medidas son la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable, las garantías de seguridad concedidas a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo de las armas nucleares y el acceso de los países no poseedores de armas nucleares a las tecnologías y equipos nucleares para fines pacíficos. | UN | وتتضمن هذه التدابير، إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة تحظر إنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية، وإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية ووصول الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى التكنولوجيا والمعدات النووية لﻷغراض السلمية. |
Vista desde esta óptica, una convención que condujera al cese de la producción de material fisionable y que se ocupara de manera comprensiva de todos los aspectos del problema derivado de la producción y el almacenamiento de material fisionable y a la vez hiciera que mejorara la seguridad de todos los Estados, constituiría una contribución fundamental a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذا السياق، فإن وضع اتفاقية لحظر المواد الانشطارية تعالج على نحو شامل جميع جوانب المشكلة الناشئة عن إنتاج وتخزين المواد الانشطارية وتعزز أمن جميع الدول سيشكل مساهمة رئيسية في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
12. Además, la Conferencia hace un llamamiento para que se establezca una convención no discriminatoria y de aplicación universal por la que se prohíban la producción y el almacenamiento de material fisionable destinado a armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | ١٢ - ويدعو المؤتمر كذلك الى وضع اتفاقية لا تمييزية وصالحة للتطبيق على النطاق العالمي، تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |
El documento final de la Conferencia estipula asimismo que la concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares contribuiría a prevenir la proliferación de las armas nucleares siempre que dicha convención sea de carácter no discriminatorio, esté sujeta a una verificación eficaz y se aplique a escala universal. | UN | Page كما نصت الوثيقة الختامية للمؤتمر على أن إبرام معاهدة تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووية سيكون إسهاما في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، شريطة ألا تكون هذه المعاهدات تمييزية وأن تخضع لتحقق فعال وأن تكون قابلة للتطبيق على النطاق العالمي. |
d) Un tratado no discriminatorio universalmente aplicable por el que se prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos; | UN | )د( معاهدة غير تمييزية عالمية التطبيق لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى؛ |
d) Un tratado no discriminatorio universalmente aplicable por el que se prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos; | UN | )د( معاهدة غير تمييزية عالمية التطبيق لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى؛ |
d) Un tratado no discriminatorio y universalmente aplicable que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable [que pueda utilizarse para fabricar armas] para armas nucleares y otros artefactos explosivos para el año 2000; | UN | )د( إبرام معاهدة غير تمييزية عالمية الانطباق، بحلول سنة ٢٠٠٠، تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ]القابلة للاستعمال في اﻷسلحة[ ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة؛ |
d) Un tratado no discriminatorio y de aplicación universal por el que se prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable destinado a armas nucleares y otros dispositivos de explosión; | UN | )د( وضع معاهدة غير تمييزية ومقبولة عالميا تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية وفي اﻷجهزة المتفجرة اﻷخرى؛ |
d) Un tratado no discriminatorio y universalmente aplicable que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable [que pueda utilizarse para fabricar armas] para armas nucleares y otros artefactos explosivos para el año 2000; | UN | )د( إبرام معاهدة غير تمييزية عالمية الانطباق، بحلول سنة ٢٠٠٠، تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ]القابلة للاستعمال في اﻷسلحة[ ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة؛ |