"y el asesoramiento sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنصح عن
        
    • والمشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • واﻹرشادات التي تتناول
        
    • والنصح بشأن
        
    • والمشورة المتعلقة
        
    • وإسداء المشورة في مجال
        
    • والمشورة في مجال
        
    • والمشورة فيما يتعلق
        
    49. Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. UN 49 - الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تنظيم الأسرة.
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. UN )ح( الوصول الى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة. "
    Esto supone la preparación de análisis y el asesoramiento sobre cuestiones administrativas y sobre los procesos, procedimientos y sistemas de gestión, incluso los relativos a los recursos humanos y financieros, los servicios de apoyo, la tecnología de la información y otras tareas administrativas. UN ويشمل هذا تقديم التحليل والمشورة بشأن المسائل اﻹدارية والعمليات، واﻹجراءات واﻷنظمة، وتغطية الموارد المالية والبشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والمجالات اﻹدارية اﻷخرى.
    Mediante la revisión del código penal nacional y el asesoramiento sobre la formulación de un plan para crear una comisión nacional independiente de derechos humanos UN من خلال تعديل قانون العقوبات الوطني، وتقديم المشورة بشأن إقرار خطة لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    Reuniones bisemanales con ONG locales e internacionales para coordinar la asistencia y el asesoramiento sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno y el cumplimiento de las funciones de gobernanza local UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية بشأن تنسيق المساعدة المقدمة وإسداء المشورة بشأن توسيع الحكومة نطاقَ سلطتها ومسؤوليات السلطات المحلية في مجال إدارة الشؤون العامة
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. " UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تنظيم اﻷسرة.
    h) Acceso al material informativo específico que contribuye a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia UN )ح( الوصول الى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها ، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. " UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluidos la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسرة ورفاهها بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسرة ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia.” UN )ح( الوصول الى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    Esto supone la preparación de análisis y el asesoramiento sobre cuestiones administrativas y sobre los procesos, procedimientos y sistemas de gestión, incluso los relativos a los recursos humanos y financieros, los servicios de apoyo, la tecnología de la información y otras tareas administrativas. UN ويشمل هذا تقديم التحليل والمشورة بشأن المسائل اﻹدارية والعمليات، واﻹجراءات واﻷنظمة، وتغطية الموارد المالية والبشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والمجالات اﻹدارية اﻷخرى.
    El artículo 10 reitera que las mujeres tienen derecho a recibir información didáctica para ayudar a mejorar la salud y el bienestar de las familias, lo que incluye la información y el asesoramiento sobre planificación familiar. UN وتؤكد المادة 10 مجددا أن الحصول على معلومات تثقيفية للمساعدة على تحسين صحة وسلامة الأسرة، بما في ذلك المعلومات والمشورة بشأن تنظيم الأسرة، هي حق من حقوق المرأة.
    Esas iniciativas han incluido reuniones con Estados Miembros donantes e interesados, una búsqueda de carácter amplio de un candidato adecuado para ocupar el puesto de Director y de candidatos para otros puestos del cuadro orgánico y el asesoramiento sobre su selección. UN وشمل هذا البرنامج عقد اجتماعات مع الجهات المانحة والدول الأعضاء المهتمة، وإجراء بحث واسع النطاق لإيجاد مرشح مناسب لشغل وظيفة المدير والوظائف الفنية الأخرى وتقديم المشورة بشأن انتقائهم.
    Su propósito es coordinar la cooperación técnica, el fomento de la capacidad y el asesoramiento sobre los sistemas sociales de protección de la salud en varios países con miras a generar financiación sostenible a nivel nacional. UN وتهدف المبادرة إلى تنسيق التعاون التقني وتنمية القدرات وإسداء المشورة بشأن الحماية الصحية والاجتماعية في العديد من البلدان بهدف توفير التمويل المستدام على الصعيد الوطني.
    h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el binestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia; UN " )ح( إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات واﻹرشادات التي تتناول تنظيم اﻷسرة. "
    h. Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح بشأن تخطيط اﻷسرة.
    Las entidades comerciales de los países en desarrollo, en la medida en que tenían una experiencia limitada de los instrumentos del comercio internacional, eran particularmente vulnerables y podrían aprovechar la información y el asesoramiento sobre cómo evitar la defraudación. UN فالهيئات التجارية من البلدان النامية، طالما أن لديها خبرة محدودة فيما يخص صكوك التجارة الدولية، معرضة للخطر بصورة خاصة وسوف تستفيد من المعلومات والمشورة المتعلقة بكيفية عدم تعرضها للاحتيال.
    También se han financiado con el saldo no utilizado otras actividades, como exámenes de las políticas de inversión que promueven sinergias entre el trabajo analítico de la secretaría y el asesoramiento sobre políticas. UN وجرى أيضا تمويل أنشطة أخرى من الرصيد غير المنفق، مثل إجراء استعراض للسياسات الاستثمارية التي تعزز جوانب التفاعل فيما بين عمل اﻷمانة التحليلي وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة.
    La Estrategia incluye tanto a muchachas como a muchachos, la primera vez que una estrategia nacional tiene en cuenta ambos sexos, tanto en relación con la prevención mediante la educación sexual y para las relaciones de pareja y el asesoramiento sobre métodos anticonceptivos, como en relación con el apoyo a los padres jóvenes. UN والاستراتيجية متصلة بالبنين والبنات على السواء وهذه أول مرة تقوم بها استراتيجية بذلك فيما يتصل بالوقاية من خلال ثقافة الجنس والعلاقات والمشورة في مجال منع الحمل، وفيما يتصل بدعم شباب الآباء.
    Este apoyo incluyó la asistencia y el asesoramiento sobre una amplia variedad de cuestiones funcionales y técnicas relacionadas con la utilización del programa informático de gestión de la deuda del SIGADE, del que esos países dependen para el registro y la supervisión de su deuda. UN واشتمل الدعم على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا الوظيفية والتقنية ذات الصلة باستخدام برمجيات نظام دمفاس، والتي تعتمد عليها هذه البلدان في تسجيل ورصد ديونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more