"y el bienestar humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان ورفاهه
        
    • البشر ورفاههم
        
    • البشرية والرفاهية
        
    • ورفاه البشر
        
    • البشرية ورفاهها
        
    • اﻹنسان ورعايته
        
    • ورفاه الإنسان
        
    El agua es esencial para sostener la vida y preservar la salud y el bienestar humanos. UN الماء ضروري لاستمرار الحياة والحفاظ على صحة الإنسان ورفاهه.
    :: Se limiten los problemas de las emisiones y los desechos que tienen efectos negativos en el medio ambiente local, regional y mundial y que representan una amenaza para la salud y el bienestar humanos. UN :: الحد من مشاكل الانبعاثات والنفايات ذات الأثر السلبي على البيئة المحلية والإقليمية والعالمية، التي تهدد صحة الإنسان ورفاهه.
    La decisión de las fuerzas armadas de utilizar uranio agotado a pesar de que lo prohíben las propias reglas del Pentágono, dados los riesgos evidentes que entraña para la salud, denota un desprecio palmario por la vida y el bienestar humanos. UN وقرار الجيش باستخدام اليورانيوم المنضب، على الرغم من الحظر المفروض عليه بموجب قواعد وزارة الدفاع الأمريكية ووضوح خطورته الصحية، يمثل احتقارا صارخا لحياة الإنسان ورفاهه.
    No obstante, el lenguaje de ese nuevo consenso invita a esperar un camino más justo y comprensivo hacia el desarrollo y el bienestar humanos " . UN غير أن لغة التوافق الجديد في الآراء تثير الأمل في سلوك سبيل أعدل وأرحب صوب تطور البشر ورفاههم.
    Se realizó una evaluación rápida de los problemas ambientales más graves que tenían una relación inmediata y directa con la salud y el bienestar humanos. UN وتم إجراء تقييم بيئي سريع للمشكلات البيئية الحادة ذات الأهمية المباشرة والفورية لحياة البشر ورفاههم.
    Promoción de la salud y el bienestar humanos mediante el mejoramiento de las prácticas de ordenación ambiental UN تحسين الصحة البشرية والرفاهية عن طريق تحسين ممارسات اﻹدارة البيئية
    3. Un medio ambiente mejor para la salud y el bienestar humanos UN اﻹنتاج والاستهلاك المستدامان تهيئة بيئة أفضل لصحة ورفاه البشر
    Reconociendo que el agua es un elemento básico del desarrollo sostenible, que es fundamental para la erradicación de la pobreza y el hambre, indispensable para la salud y el bienestar humanos y crucial para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros importantes objetivos convenidos internacionalmente en materia económica, social y ambiental, UN وإذ تقر بأن الماء يقع في صُلب التنمية المستدامة وأن له أهمية بالغة للقضاء على الفقر والجوع وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    3. Un medio ambiente más propicio a la salud y el bienestar humanos UN 3 - بيئة أفضل لصحة الإنسان ورفاهه
    1. El agua es una fuerza motriz del desarrollo sostenible, incluida la integridad del medio ambiente, y de la erradicación de la pobreza y el hambre, requisito indispensable de la salud y el bienestar humanos. UN 1 - إن المياه هي القوة الدافعة للتنمية المستدامة، بما في ذلك سلامة البيئة، والقضاء على الفقر والجوع، وهي عناصر لا غنى عنها لصحة الإنسان ورفاهه.
    Profundamente preocupados por los efectos adversos que los productos químicos pueden tener sobre la salud y el bienestar humanos y, en consecuencia, convencidos de que se necesitan cambios fundamentales en la manera en que las sociedades gestionan los productos químicos, UN وإذْ يساورنا عميق القلق بشأن التأثيرات الضارة التي يمكن للمواد الكيميائية أن تحدثها على صحة الإنسان ورفاهه. وإقتناعاً منا، كنتيجة لذلك، بأن الحاجة تدعو إلى إحداث تغييرات جذرية في الطريقة التي تدير بها جميع المجتمعات المواد الكيميائية،
    Poniendo de relieve que el agua es fundamental para el desarrollo sostenible, en particular para la integridad del medio ambiente y la erradicación de la pobreza y el hambre, es indispensable para la salud y el bienestar humanos y es crucial para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك السلامة البيئية والقضاء على الفقر والجوع، وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Poniendo de relieve que el agua es fundamental para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre, es indispensable para la salud y el bienestar humanos y es crucial para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros importantes objetivos convenidos internacionalmente en materia económica, social y ambiental, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادي والاجتماعي والبيئي،
    Poniendo de relieve que el agua es fundamental para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre, es indispensable para la salud y el bienestar humanos y es crucial para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros importantes objetivos convenidos internacionalmente en materia económica, social y ambiental, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة بالموضوع المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Poniendo de relieve que el agua es fundamental para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre, es indispensable para la salud y el bienestar humanos y es crucial para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros importantes objetivos convenidos internacionalmente en materia económica, social y ambiental, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة بالموضوع المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Reconociendo que el agua es un elemento básico del desarrollo sostenible y que es fundamental para la erradicación de la pobreza y el hambre, indispensable para la salud y el bienestar humanos y crucial para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros importantes objetivos convenidos internacionalmente en materia económica, social y ambiental, UN وإذ تقر بأن الماء يقع في صُلب التنمية المستدامة وأن له أهمية بالغة للقضاء على الفقر والجوع وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    El equipo realizó una evaluación rápida de los problemas ambientales más graves que tenían una relación inmediata y directa con la salud y el bienestar humanos. UN وأجرت الفرقة تقييماً بيئياً سريعاً للمشاكل البيئية الحادة التي لها أهمية فورية ومباشرة لصحة البشر ورفاههم.
    Un medio ambiente mejor para la salud y el bienestar humanos UN بيئة أفضل لصحة البشر ورفاههم
    Ello, por primera vez, ha proporcionado una base amplia e integrada para una gestión racional y equitativa de los océanos, que abarcan casi las tres cuartas partes de nuestro planeta y ejercen una poderosa influencia sobre la vida y el bienestar humanos. UN أولا، إن الاتفاقية تصنف اﻵن مسائل معقدة تتصل بالشحن والملاحة ومصائد اﻷسماك والاتصالات والطيران واستغلال الموارد والحفاظ عليها وحماية البيئة والسلطة البحرية.وقد وفر هذا ﻷول مرة أساسا شاملا ومتكاملا لﻹدارة الرشيدة والمنصفة للمحيطات التي تغطي ما يقرب من ثلاثة أرباع كوكبنا وتؤثر تأثيرا قويا على حياة البشر ورفاههم.
    En otras palabras, el desarrollo y el bienestar humanos son un aspecto fundamental del régimen mercantil de la OMC. UN وبمعنى آخر، تعد التنمية البشرية والرفاهية شاغلين رئيسيين من شواغل النظام التجاري في ظل منظمة التجارة العالمية.
    Las deficiencias de micronutrientes tienen un costo elevado, por lo que respecta a las pérdidas agrícolas y a la salud y el bienestar humanos. UN ولحالات نقص المغذيات الدقيقة تكاليف باهظة من حيث الخسائر الزراعية وصحة ورفاه البشر معاً.
    En la reunión de la semana pasada, se subrayó de nuevo la necesidad de fortalecer la cooperación y coordinación internacionales para el logro del desarrollo y el bienestar humanos. UN ومؤتمر قمة الأسبوع الماضي، أكّد مجدداً الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، بغية تحقيق تنمية البشرية ورفاهها.
    La APA dedica sus esfuerzos a comprender los aspectos comunes y particulares del comportamiento humano y a promover el desarrollo y el bienestar humanos a escala nacional y mundial. UN وتكرس الرابطة جهودها لفهم أوجه التشابه والاختلاف في السلوك الإنساني وتعزيز التنمية البشرية ورفاه الإنسان على الصعيدين الوطني والعالمي معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more