"y el buen gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحكم الرشيد
        
    • والحكم السليم
        
    • والحكم السديد
        
    • والحكم الصالح
        
    • وحسن الإدارة
        
    • والحكم الجيد
        
    • وسﻻمة الحكم
        
    • والإدارة الرشيدة
        
    • والحوكمة الرشيدة
        
    • وتحقيق الحكم الرشيد
        
    • وأسلوب الحكم
        
    • والإدارة الجيدة
        
    • وبلوغ الحكم الرشيد
        
    La mejor manera de afianzar la estabilidad política y el buen gobierno consistía en emprender un proceso de desarrollo viable y equitativo. UN والاستقرار السياسي والحكم الرشيد يتجذران حين تتاح عملية تنمية سليمة ومنصفة.
    La Unión Europea estima que la democracia y el buen gobierno son esenciales para la protección de todos los derechos humanos. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن الديمقراطية والحكم الرشيد أمران جوهريان لحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    En la mayoría de los casos, la cooperación se dirige a programas destinados a reforzar el imperio de la ley, la administración de justicia, la democratización y el buen gobierno. UN ففي معظم الحالات يوجه التعاون إلى البرامج المصممة لتعزيز سلطة القانون وتطبيق العدالة وتحقيق ديمقراطية والحكم الرشيد.
    Pueden llamarlo como quieran, pero la paz, la estabilidad, el desarrollo y el buen gobierno de nuestro pueblo sigue siendo lo más importante para nosotros. UN وأيا كان الاسم الذي يطلق عليه، فإن السلام والاستقرار والتنمية والحكم السليم لشعبنا تظل لها المكانة اﻷولى في أذهاننا.
    La Asamblea es responsable de la promulgación de leyes para la paz, el orden y el buen gobierno de las Islas. UN وتضطلع الهيئة التشريعية بمسؤولية سن القوانين من أجل السلام والنظام والحكم السديد في جزر تركس وكايكوس.
    Se requería abordar las cuestiones de la distribución de los ingresos y de las vinculaciones entre el desarrollo sostenible, el progreso social y el buen gobierno. UN وينبغي تناول القضايا المتصلة بتوزيع الدخل، وبالروابط بين التنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي والحكم الصالح.
    Nuestra política exterior se fundamenta en los valores fundamentales de nuestro pueblo, como son: la promoción de la democracia y el buen gobierno, la solidaridad y la cooperación internacional. UN وترتكز سياستنا الخارجية على أساس القيم الأساسية لشعبنا، مثل تعزيز الديمقراطية وحسن الإدارة والتضامن والتعاون الدولي.
    Tenemos un medio ambiente macroeconómico sólido, hay estabilidad política y el buen gobierno y la democracia son vigorosas, pero las corrientes de inversión extranjera directa son mínimas. UN ولدينا بيئة اقتصادية كلية سليمة؛ وهناك استقرار سياسي؛ والحكم الرشيد والديمقراطية ينبضان بالحياة، ومع ذلك، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تكاد لا تذكر.
    El artículo 53 de la Constitución faculta al Parlamento a dictar leyes que promuevan la paz, el orden y el buen gobierno de Trinidad y Tabago. UN والبرلمان مُخوَّل بموجب المادة 53 من الدستور بسن القوانين من أجل تحقيق السلام والنظام والحكم الرشيد لترينيداد وتوباغو.
    Algunos de los conceptos fundamentales de la nueva dinámica entre el Norte y el Sur son las alianzas, la solidaridad y el buen gobierno. UN وتشكّل الشراكات والتضامن والحكم الرشيد المفاهيم الرئيسية في العلاقة الحيوية الجديدة بين الشمال والجنوب.
    Algunos de los conceptos fundamentales de la nueva dinámica entre el Norte y el Sur son las alianzas, la solidaridad y el buen gobierno. UN وتشكّل الشراكات والتضامن والحكم الرشيد المفاهيم الرئيسية في العلاقة الحيوية الجديدة بين الشمال والجنوب.
    El papel fundamental de la administración pública y el buen gobierno en la aplicación de la Declaración del Milenio: ampliación de la capacidad institucional UN الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة العامة والحكم الرشيد في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية: تنمية القدرات المؤسسية
    El enfoque de los derechos humanos se basaba en los principios de la equidad, la no discriminación, la participación, la responsabilidad, la transparencia y el buen gobierno. UN وأضاف أن نهج حقوق الإنسان يرتكز على مبادئ العدل والإنصاف، وعدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة، والشفافية، والحكم الرشيد.
    El enfoque de los derechos humanos se basaba en los principios de la equidad, la no discriminación, la participación, la responsabilidad, la transparencia y el buen gobierno. UN وأضاف أن نهج حقوق الإنسان يرتكز على مبادئ العدل والإنصاف، وعدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة، والشفافية، والحكم الرشيد.
    Además, se han puesto en marcha varios proyectos encaminados a fomentar la sensibilización acerca de la democracia y el buen gobierno. UN وعلاوة على ذلك دشنت عدة مشاريع ورفع مستوى الوعي بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    43. Dinamarca proporcionó nueve volúmenes en que se evalúa su respaldo de los derechos humanos, la democracia y el buen gobierno. UN 43- وقدمت الدانمرك مجموعة من تسعة مجلدات تتضمن تقييماً للدعم الذي تقدمه إلى حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم السليم.
    Debemos felicitarnos de que entre los mayores progresos del siglo XX se destaque la creciente conciencia de la humanidad sobre el respeto y la promoción de los derechos humanos, la democracia y el buen gobierno. UN ومن دواعي ارتياحنا أن نرى في مجالات التقدم الرئيسية في القرن العشرين إدراكا متزايدا لدى البشر لاحترام وتعزيز حقوق الإنسان، والديمقراطية، والحكم السديد.
    Existe una creciente convergencia entre las opiniones acerca de la democratización, los derechos humanos y el buen gobierno. UN وهناك تقــارب متزايــد فــي اﻵراء بشــأن تطبيق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح.
    Dicho en términos contemporáneos, la participación y la responsabilidad son el núcleo mismo de la ciudadanía activa y el buen gobierno. UN 12 - وباستخدام المصطلح المعاصر فإن المشاركة والمسؤولية هما من صميم المواطنة النشطة وحسن الإدارة.
    A este respecto se debatieron diversas ideas acerca de la equidad intrageneracional e intergeneracional, el fomento de la capacidad y el buen gobierno. UN ونوقشت في هذا السياق عدة أفكار تتعلق باﻹنصاف بين أفراد الجيل الواحد وبين اﻷجيال وبناء القدرات والحكم الجيد.
    Se requiere reforzar mecanismos para combatir la corrupción y asegurar la rendición de cuentas y el buen gobierno. UN والمطلوب آليات معززة لمكافحة الفساد وضمان المساءلة والإدارة الرشيدة.
    Esto es contrario a los principios de la transparencia y el buen gobierno. UN وهذا مخالف لمبدأي الشفافية والحوكمة الرشيدة.
    De conformidad con la Constitución, la Corona británica se reserva la prerrogativa de, con el asesoramiento del Consejo Privado, promulgar legislación en favor de la paz, el orden y el buen gobierno de Montserrat. UN وبموجب الدستور، تحتفظ ملكة بريطانيا بسلطة تخولها، بعد استشارة مجلس الملكة الخاص، سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وتحقيق الحكم الرشيد في مونتسيرات.
    Las telecomunicaciones, los medios electrónicos y una prensa vibrante fomentan la democracia y el buen gobierno. UN فالاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط اﻹعلام اﻹلكترونية والصحافة الحية تنشط الديمقراطية وأسلوب الحكم السليم.
    Además, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 43 de la Carta del Reino de los Países Bajos, cada uno de los países tiene el deber de velar por la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, la certeza jurídica y el buen gobierno. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه طبقا لأحكام المادة 43 من ميثاق المملكة الهولندية، يجب على كل بلد تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والثقة القانونية والإدارة الجيدة.
    Además, de conformidad con la Constitución, la Corona británica se reserva la autoridad, con el asesoramiento del Consejo Privado, de formular leyes para la paz, el orden y el buen gobierno de Montserrat. UN 8 - وبموجب الدستور كذلك، تحتفظ ملكة بريطانيا بسلطة تخولها, بعد استشارة مجلس الملكة الخاص، سن قوانين لأجل إحلال السلام والنظام وبلوغ الحكم الرشيد في مونتيسيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more