La Sra. Sham Poo, Directora Ejecutiva Adjunta, respondió que la definición de gastos generales y el cálculo de su coeficiente estaban en estudio. | UN | وقالت السيدة شام بو، نائبة المديرة التنفيذية، أنه تجري حاليا مناقشة تعريف المصروفات غير المباشرة وحساب معدلها. |
La Sra. Sham Poo, Directora Ejecutiva Adjunta, respondió que la definición de gastos generales y el cálculo de su coeficiente estaban en estudio. | UN | وقالت السيدة شام بو، نائبة المديرة التنفيذية، أنه تجري حاليا مناقشة تعريف المصروفات غير المباشرة وحساب معدلها. |
Estas medidas podrían complementarse con aspectos como la regulación y el cálculo de los daños indirectos que ocasionarían las sanciones. | UN | وأردفت قائلة إنه من الممكن إقران هذه التدابير بضبط وحساب الضرر غير المباشر الناجم عن الجزاءات. |
No obstante, los miembros del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés siguieron quejándose por la falta de transparencia en el seguimiento y el cálculo de los ingresos derivados del petróleo. | UN | بيد أن أعضاء في الحركة الشعبية لتحرير السودان ما زالوا يشكون من انعدام الشفافية في رصد إيرادات النفط وحسابها. |
El inventario de fuentes y el cálculo de liberaciones iniciales son el primer inventario de fuentes y el primer cálculo de liberaciones de los productos químicos enumerados en el anexo C del Convenio elaborados por una Parte, normalmente como parte del plan de aplicación nacional elaborado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 del Convenio. | UN | التقدير الأساسي للإطلاقات هو أول قائمة جرد لمصادر وإطلاقات الملوثات العضوية الثابتة الواردة في المرفق جيم للاتفاقية، يعدّها أحد الأطراف، ويتم ذلك عادة في إطار خطة التنفيذ الوطنية الموضوعة بموجب المادة 7 من الاتفاقية. |
NOTA: El inventario de fuentes y el cálculo de liberaciones iniciales son el primer inventario de fuentes y el primer cálculo de liberaciones de los productos químicos enumerados en el anexo C del Convenio elaborados por una Parte, normalmente como parte del plan de aplicación nacional elaborado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 del Convenio. | UN | ملاحظة: قائمة الجرد الأساسية للمصادر والتقديرات الأساسية للإطلاقات هي قائمة الجرد الأولى لمصادر إطلاقات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم للاتفاقية والتي يضعها الطرف عادة كجزء من خطة التنفيذ الوطنية الموضوعة بموجب المادة 7 من الاتفاقية. |
Esto permitirá una estimación real del gasto en pago de pensiones y el cálculo de la tasa del seguro social. | UN | وهذا سيؤدي إلى وضع تقديراتٍ حقيقية للنفقات المخصصة لدفع المعاشات التقاعدية وحساب معدل التأمينات الاجتماعية. |
Algunos aspectos podían mejorarse, como las repercusiones de la evolución de los tipos de cambio y el cálculo de determinados parámetros respecto del consumo de energía. | UN | ولوحظ أن هناك فرصاً للتحسين فيما يتعلق ببعض القضايا مثل تأثير التغيرات في نسب العملات وحساب بعض المؤشرات فيما يتصل باستخدام الطاقة. |
:: Los concesionarios se responsabilicen por el cumplimiento de los reglamentos y el cálculo de los impuestos a pagar. | UN | :: يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم. |
La definición del mercado y el cálculo de la cuota de mercado constituyen sólo el punto de partida. | UN | والتحديد السوقي وحساب الحصة السوقية لا يمثلان سوى نقطة البداية. |
El sistema demostró su eficiencia y el número de solicitudes recibidas de economistas para la recopilación de nuevas series cronológicas y el cálculo de indicadores derivados aumentó significativamente. | UN | وقد أثبت النظام فعاليته، وحدثت زيادة كبيرة في أعداد الطلبات التي ترد من خبراء الاقتصاد لتجميع سلاسل زمنية جديدة وحساب مؤشرات مشتقّة من البيانات. |
Las medidas críticas incluyen la determinación de los beneficiarios y el cálculo de las prestaciones | UN | تشمل الأعمال الحاسمة الأهمية تحديد المستحقين المؤهلين وحساب الاستحقاقات |
En el cuadro que aparece a continuación se indican la asignación del tiempo adicional de reunión y el cálculo de los gastos en concepto de viajes y servicios de conferencias. Examen de | UN | ويرد في الجدول التالي بيان المخصصات من الوقت الإضافي للاجتماعات وحساب تكاليف خدمات المؤتمرات والسفر. |
Se estableció el sistema de nombramientos continuos, que incluyó el desarrollo de una herramienta tecnológica de apoyo y el cálculo de los límites máximos de puestos | UN | أُنشئ نظام التعيينات المستمرة، بما في ذلك استحداث أداة داعمة من أدوات تكنولوجيا المعلومات وحساب حافظتي الوظائف، بما في ذلك حالات التقاعد |
Su asesoramiento es imprescindible en todas las etapas de las operaciones de muestreo, desde la planificación y el diseño de la muestra hasta las estimaciones y el cálculo de la varianza. 1.294. | UN | ولا غنى عن مشورة خبير إحصائي في أخذ العينات في جميع مراحل أخذ العينات، بدءا من التخطيط وتصميم العينات وانتهاء بالتقدير وحساب التباين. |
Se propuso que este estudio fuera seguido de un curso de formación para funcionarios de la Agencia de Control de los Monopolios sobre los aspectos prácticos de la legislación en la materia, por ejemplo la detección de la existencia de un cártel y el cálculo de la cuota de mercado de un producto. | UN | واقتُرح إتْباع هذه الدراسة بدورة تدريبية من أجل موظفي هيئة مكافحة الاحتكارات بشأن الجوانب العملية لإنفاذ قانون المنافسة، مثلاً الكشف عن وجود الكارتلات وحساب نصيب منتَج ما في السوق. |
245. Para probar este elemento de la reclamación, NIOC/Producción de los Yacimientos Terrestres presentó una declaración jurada en la que explicaba la pérdida sufrida y el cálculo de la cantidad reclamada. | UN | 245- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت شعبة الإنتاج البري شهادة تبين الخسارة وحساب مبلغ المطالبة. |
A los efectos de la aplicación del criterio a nivel nacional, se celebraron cursillos en 2001, 2002, 2003 y 2004 que perfeccionaron la definición y el cálculo de los niveles de referencia límite. | UN | ولأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني، عقد العديد من حلقات العمل التي مكّنت فيما بعد من تدقيق تعريف النقاط المرجعية للحدود وحسابها. |
882. No obstante, en el artículo 25 de la mencionada ley se establece el principio general de una justa remuneración, lo que significa que la libertad contractual queda limitada por la definición y el cálculo de la justa remuneración y el cumplimiento de las normas de buena fe. | UN | 882- غير أن المادة 25 من القانون السالف الذكر تنص على المبدأ العام للأجر المنصف، ويعني ذلك أن حرية التعاقد يحددها تعريفها وحسابها وامتثالها لمعايير حسن النية. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas también está preparando un estudio de las prácticas de los países para la compilación y el cálculo de los índices de volumen. | UN | 9 - كما تقوم الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة حاليا بإعداد دراسة استقصائية عن ممارسات البلدان في مجالي جمع مؤشرات حجم الإنتاج وحسابها. |
El inventario de fuentes y el cálculo de liberaciones iniciales son el primer inventario de fuentes y el primer cálculo de liberaciones de los productos químicos enumerados en el anexo C del Convenio elaborados por una Parte, normalmente como parte del plan de aplicación nacional elaborado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 del Convenio. | UN | التقدير الأساسي للإطلاقات هو أول قائمة جرد لمصادر وإطلاقات الملوثات العضوية الثابتة الواردة في المرفق جيم للاتفاقية، يعدّها أحد الأطراف، ويتم ذلك عادة في إطار خطة التنفيذ الوطنية الموضوعة بموجب المادة 7 من الاتفاقية. |
NOTA: El inventario de fuentes y el cálculo de liberaciones iniciales son el primer inventario de fuentes y el primer cálculo de liberaciones de los productos químicos enumerados en el anexo C del Convenio elaborados por una Parte, normalmente como parte del plan de aplicación nacional elaborado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 del Convenio. | UN | ملاحظة: قائمة الجرد الأساسية للمصادر والتقديرات الأساسية للإطلاقات هي قائمة الجرد الأولى لمصادر إطلاقات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم للاتفاقية والتي يضعها الطرف عادة كجزء من خطة التنفيذ الوطنية الموضوعة بموجب المادة 7 من الاتفاقية. |