Como saben los miembros, Turkmenistán se encuentra en el propio centro de una región inestable, que abarca Asia central y meridional, el Mar Caspio y el Cáucaso. | UN | ومثلما يعلم اﻷعضاء، تقع تركمانستان في وسط منطقة غير مستقرة، تطوقها آسيا الوسطى والجنوبية، وبحر قزوين والقوقاز. |
Otros nodos nacionales funcionan en Centroamérica, el Báltico y el Cáucaso. | UN | وهناك وصلات وطنية أخرى تعمل في أمريكا الوسطى وبحر البلطيق والقوقاز. |
Los conflictos explosivos en Cachemira, el Oriente Medio y el Cáucaso se deben resolverse o al menos contenerse de modo eficaz. | UN | ويجب حل جميع الصراعات المتفجرة في كشمير والشرق الأوسط والقوقاز أو على الأقل احتواؤها بطريقة فعالة. |
Está previsto celebrar otros en el Oriente Medio y el Cáucaso. | UN | ويُعتزم عقد حلقات عمل إضافية للشرق اﻷوسط ومنطقة القوقاز. |
Esas actividades se perfeccionarán y se centrarán en la Europa del sudeste y en la Comunidad de Estados Independientes (CEI), en particular de Asia central y el Cáucaso. | UN | وسيجري تبسيط الأنشطة وتركيزها على جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، لا سيما في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز. |
Las MDMA de metal mínimo suelen encontrarse en los Balcanes, el Afganistán, Angola y el Cáucaso. | UN | وتوجد الألغام القليلة المعدن من غير الألغام المضادة للأفراد عادة في منطقة البلقان وأفغانستان وأنغولا والقوقاز. |
VI. Solicitud de un grupo de países de Asia central y el Cáucaso, | UN | سادساً - طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز |
Mejoramiento del agua y la salud en Europa central, sudoriental y oriental y el Cáucaso | UN | ألف طاء تحسين المياه والصحة في وسط وجنوب شرق وشرق أوروبا والقوقاز |
Además, se está en vías de crear una plataforma de promoción y vigilancia de las inversiones en Asia central y el Cáucaso. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إنشاء منصة لتشجيع الاستثمار ورصده لصالح آسيا الوسطى والقوقاز. |
Este instrumento internacional puede sentar una base firme para la estabilidad en toda la amplia región de Asia Central y el Cáucaso. | UN | ويمكن لذلك الصك الدولي إرساء أساس متين للاستقرار في جميع أنحاء المنطقة الواسعة المتمثلة في آسيا الوسطى والقوقاز. |
Mejoramiento del agua y la salud en Europa Central, Sudoriental y Oriental y el Cáucaso | UN | ألف طاء تحسين المياه والصحة في وسط وجنوب شرق وشرق أوروبا والقوقاز |
Se proyectaba instalar otras dos estaciones terrestres en los locales de Teleport, a fin de prestar servicios a las regiones del Asia central y el Cáucaso. | UN | وهناك خطط لاقامة محطتين أرضيتين أخريين في موقع مركز تيليبورت ، لتقديم الخدمات لمنطقتي آسيا الوسطى والقوقاز . |
Mediante diversos proyectos se prestó asistencia a 39 laboratorios de 29 países de Europa central, Asia central y el Cáucaso. | UN | وقدمت مساعدة من خلال مشاريع مختلفة إلى ٣٩ مختبرا في ٢٩ من البلدان في أوروبا الوسطى وآسيا الوسطى والقوقاز . |
En Asia central y el Cáucaso, el Banco desarrolló sus operaciones en el sector agrícola; en ese sentido, cabe destacar las actividades de investigación y divulgación en Armenia y las de registro de tierras y riego en las explotaciones agrícolas en la República de Kirguistán. | UN | وفي آسيا الوسطى والقوقاز ركز البنك عملياته على القطاع الزراعي بما فيه البحوث وعمليات الإرشاد في أرمينيا، وتسجيل الأراضي وعمليات ري المزارع في جمهورية قيرغيزستان. |
Se ha firmado un memorando de entendimiento para un proyecto conjunto de Turquía, Grecia y la Unión Europea para la construcción de un conducto destinado a transportar energía de Asia central y el Cáucaso a Europa occidental. | UN | وقد وقعت مذكرة تفاهم لمشروع خط أنابيب مشترك بين تركيا واليونان والاتحاد الأوروبي لنقل الطاقة من آسيا الوسطى والقوقاز إلى أوروبا الغربية. |
En el Programa regional de acción se señalan las esferas prioritarias de acción en la región, incluida la subregión del Asia central y el Cáucaso. | UN | ويحدد برنامج العمل الإقليمي المجالات ذات الأولوية للعمل في المنطقة، بما فيها المنطقة دون الإقليمية لآسيا الوسطى والقوقاز. |
En la Conferencia, gobiernos, organizaciones regionales, instituciones nacionales y representantes de la sociedad civil tuvieron oportunidad de deliberar sobre las novedades en materia de derechos humanos en Europa, Asia Central y el Cáucaso. | UN | ووفّر المؤتمر للحكومات والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية وممثلي المجتمع المدني فرصة لاستعراض التطورات في ميدان حقوق الإنسان في أوروبا ووسط آسيا والقوقاز. |
Esas actividades se perfeccionarán y se centrarán en la Europa del sudeste y en la Comunidad de Estados Independientes (CEI), en particular de Asia central y el Cáucaso. | UN | وسيجري تبسيط الأنشطة وتركيزها على جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، لا سيما في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز. |
13 a 15 de mayo Beijing Conferencia ministerial para la conferencia interregional de Asia para Europa oriental, el Asia central y el Cáucaso | UN | ٣١-٥١ أيار/مايو المؤتمر الوزاري لصالح آسيا ٠١-٣١ حزيران/يونيه المؤتمر اﻷقاليمي لشرق أوروبا وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز |
En consecuencia, el ACNUR ha sido un participante destacado en los seminarios interinstitucionales sobre la función de la mujer en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África, América y el Cáucaso. | UN | وعليه، ظلت المفوضية أحد المشتركين الرواد في حلقات العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بوضع المرأة في منع نشوب المنازعات وفي بناء السلم، والتي عُقدت في أفريقيا والأمريكتين ومنطقة القوقاز. |
En esta región tan ricamente dotada la ECO está desempeñando un papel central, no sólo en el restablecimiento y consolidación de los vínculos históricos, culturales y económicos entre nuestros pueblos, sino también dando acceso a las Repúblicas independientes de la ex Unión Soviética del Asia Central y el Cáucaso al resto del mundo por medio de los territorios del Irán, el Pakistán, el Afganistán y Turquía. | UN | في هذه المنطقة الثرية، تضطلع منظمة التعاون الاقتصادي بدور حيوي، ليس في إحياء وتوطيد العلاقات التاريخيـــــة والثقافية والاقتصادية بين شعوبنا فحسب، بل أيضا في إتاحــــة وصول جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق الحديثـــة الاستقلال في آسيا الوسطى وفي القوقاز إلى بقية أنحــــاء العالم عن طريق أراضي إيران وباكستان وأفغانستان وتركيا. |
5. Para terminar, el Presidente saliente recordó la experiencia enriquecedora y estimulante que para él había representado su mandato, que incluyó visitas a los campamentos de refugiados de Tailandia y el Cáucaso. | UN | 5 - وفي الختام، أشار الرئيس المنتهية مدة ولايته إلى التجربة الثرية والمثيرة التي خاضها خلال فترة ولايته، بما في ذلك الزيارات التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في تايلند وجبال القوقاز. |
Turquía otorga gran importancia a la coordinación eficaz de las actividades de las Naciones Unidas y la CSCE en la esfera de la prevención y la solución de conflictos, en especial en los Balcanes y el Cáucaso. | UN | وتولي تركيا أهمية كبرى للتنسيق الفعال بين أنشطــة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي مجـــال تسوية الصراعات ومنعها، وخاصة في البلقان والقفقاس. |
Los asistentes concluyeron que en el contexto de la promoción y protección de los derechos humanos en Europa, Asia central y el Cáucaso meridional convenía aplicar un marco integrado por cuatro elementos principales. | UN | وخلص الاجتماع إلى أن من الممكن وضع إطار يتألف من عناصر رئيسية أربعة ويطبق بصورة مناسبة في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا ووسط آسيا وجنوب القوقاز. |