En el anexo VII se presenta la plantilla autorizada y el calendario de retirada del personal civil. | UN | ويرد في المرفق السابع ملاك الموظفين المأذون به وجدول مواعيد سحب الموظفين المدنيين. |
Como ha informado el Presidente del Comité Especial, el diálogo es una fase inicial y aún queda por ultimar el programa de trabajo específico y el calendario de los debates. | UN | وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات. |
Como ha informado el Presidente del Comité Especial, el diálogo es una fase inicial y aún queda por ultimar el programa de trabajo específico y el calendario de los debates. | UN | وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات. |
En cualquier caso, debemos esclarecer cuanto antes la naturaleza del proceso y el calendario de nuestras discusiones futuras. | UN | وعلى أي حال، علينا أن نوضح على وجه السرعة طبيعة العملية والجدول الزمني لمناقشاتنا المقبلة. |
La estrategia y el calendario de despliegue revisados resultan prácticos en las actuales circunstancias. | UN | وتتسم استراتيجية التنفيذ والجدول الزمني المنقحين بطابع عملي في ظل الظروف الراهنة. |
El objetivo de estas reuniones era determinar el carácter y el calendario de esa participación. | UN | وسعت هذه الاجتماعات إلى تحديد طبيعة مشاركة هذه المنظمات غير الحكومية وتوقيت هذه المشاركة. |
Se pidió al Presidente que tomara una decisión sobre la estructura y el calendario de estas consultas. | UN | وطُلبَ إلى الرئيس أن يبت في شكل هذه المشاورات وجدولها الزمني. |
Nota del Presidente de la Asamblea General por la que se transmite el programa de trabajo y el calendario de sesiones del quincuagésimo sexto período de sesiones | UN | مذكرة من رئيس الجمعية العامة يحيل بها برنامج العمل وجدول الجلسات للدورة السادسة والخمسين |
Quienes deseen información actualizada sobre el programa de trabajo y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General pueden pulsar aquí. | UN | والتحديثات الإضافية لبرنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة متاحة عن طريق النقر هنا. |
Quienes deseen información actualizada sobre el programa de trabajo y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General pueden pulsar aquí. | UN | ويمكن الاطلاع على التحديثات الإضافية لبرنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة عن طريق النقر هنا. |
Quienes deseen información actualizada sobre el programa de trabajo y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General pueden pulsar aquí. | UN | ويمكن الاطلاع على التحديثات الإضافية لبرنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة عن طريق النقر هنا. |
Quienes deseen información actualizada sobre el programa de trabajo y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General pueden pulsar aquí. | UN | ويمكن الاطلاع على التحديثات الإضافية لبرنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة عن طريق النقر هنا. |
Quienes deseen información actualizada sobre el programa de trabajo y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General pueden pulsar aquí. | UN | ويمكن الاطّلاع على التحديثات الإضافية لبرنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة عن طريق النقر هنا. |
Las funciones detalladas y el calendario de reuniones de la junta se especificarán en un documento sobre el mandato, que se está elaborando actualmente. | UN | وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا. |
Las funciones detalladas y el calendario de reuniones de la junta se especificarán en un documento sobre el mandato, que se está elaborando actualmente. | UN | وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا. |
El programa debería incluir elementos específicos para un manual común a nivel de todo el sistema y el calendario de preparación. | UN | ويتعين أن يشمل هذا البرنامج العناصر المحددة لدليل مشترك على نطاق المنظومة والجدول الزمني لاتمامه. |
El programa de trabajo y el calendario de trabajo son sólo indicativos y para beneficio de las delegaciones. | UN | إن برنامج العمل والجدول الزمني للعمل مجرد دليلين فقط ويوضعان لعلم الوفود فقط. |
Los Presidentes procedieron seguidamente a debatir la periodicidad y el calendario de la reunión anual de los Presidentes. | UN | 12 - ثم شرع رؤساء هيئات المعاهدات بمناقشة تواتر وتوقيت الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات المعاهدات. |
El contenido y el calendario de realización de estos cursos deberían establecerse en la estructura nacional. | UN | وينبغي وضع محتوى هذه الدروس وجدولها الزمني في إطار الهيكل الوطني. |
El Gobierno era también profundamente consciente de las implicaciones políticas del ritmo y el calendario de las reformas. | UN | وكانت الحكومة تدرك بعمق أيضا اﻷبعاد السياسية لتتابع اﻹصلاحات وتوقيتها. |
Por consiguiente, el documento A/CN.10/2002/ CRP.1 en el que figura el programa provisional y el calendario de trabajo, también se examinará más adelante. | UN | وتبعا لذلك، سيُنظر أيضا في مرحلة لاحقة في الوثيقة A/CN.10/2002/CRP.1، التي تتضمن برنامج العمل المؤقت وجدوله الزمني. |
El presente documento contiene parte del programa de trabajo y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامجا جزئيا لأعمال الجمعية العامة وجدولا زمنيا لجلساتها العامة. |
Asimismo, en otra serie de reuniones especiales, el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible (DCPDS), el PNUD, el FNUAP, el UNICEF y el PMA crearon un mecanismo para el intercambio permanente de información, la colaboración en materia de presentación de informes, inclusive la elaboración de formatos comunes y de bases de datos coherentes, y la armonización de los procedimientos y el calendario de la Junta Ejecutiva. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشأت إدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي، ضمن مجموعة أخرى من الاجتماعات المخصصة، آلية للتبادل المستمر للمعلومات؛ والتعاون في مجال تقديم التقارير، بما في ذلك وضع أشكال موحدة للتقارير وقواعد بيانات متجانسة؛ وتحقيق التوافق بين إجراءات المجلس التنفيذي والتوقيت المناسب. |
La auditoría comenzará una vez que se haya firmado un memorando de cooperación entre el Secretario General y el Estado miembro, en el que se fijarán el alcance y el calendario de la auditoría. | UN | وسوف تبدأ المراجعة بعد توقيع مذكرة تعاون بين الأمين العام والدولة العضو، يحدد فيها نطاق المراجعة وإطارها الزمني. |
Agradecería que se facilitase más información sobre el contenido y el calendario de ese proyecto de ley. | UN | وأبدت رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات عن محتوى مشروع القانون وإطاره الزمني. |
En su 32º período de sesiones, el OSACT acordó el proceso y el calendario de este programa de trabajo. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين على الإجراءات والإطار الزمني المتعلقين ببرنامج العمل هذا(). |
Asimismo hubo que aplazar la creación de un equipo de tareas y el calendario de aplicación. | UN | وأرجئ بالمثل إنشاء فرقة عمل ووضع الجدول الزمني للتنفيذ. |
4. Examen del programa de trabajo, los métodos de trabajo y el calendario de los futuros períodos de sesiones. | UN | 4- استعراض برنامج العمل وأساليب العمل وتحديد الجدول الزمني للدورات المقبلة |
f) Tramitar las reservas y el calendario de visitas. | UN | (و) معالجة التحفظات وتنظيم مواعيد الجولات. |
Las necesidades de recursos para los servicios de reuniones estarán cubiertas con los recursos de que dispone la Asamblea General para las reuniones, en el entendimiento de que no habrá reuniones paralelas, y las fechas y el calendario de las reuniones se determinarán tras consultarse con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وستغطى الاحتياجات من خدمات الاجتماعات من استحقاقات الجمعية العامة شريطة ألا تعقد أي اجتماعات متوازية، وأن يحدد تاريخ وموعد انعقاد الاجتماعات بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |