En 2006 hubo varios meses de conflicto intenso en el sur y el centro de Somalia. | UN | وقد شهدت سنة 2006 عدة أشهر من الصراع المحتدم في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال. |
La inseguridad y la violencia en el sur y el centro de Somalia se caracterizan por violaciones graves de los derechos de los niños. | UN | ويتسم انعدام الأمن والعنف في جنوب ووسط الصومال بانتهاكات جسيمة لحقوق الطفل. |
En el norte, las condiciones son relativamente mejores que en el sur y el centro de Somalia. | UN | فالأحوال في الشمال أفضل نسبيا من جنوب ووسط الصومال. |
La campaña de promoción se amplió en 2012 para incluir más zonas del sur y el centro de Somalia, así como los campamentos de refugiados de Dadaab. | UN | وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب. |
El norte y el centro de Somalia sufren una grave escasez de agua y el agua disponible es fundamentalmente salina. | UN | 10 - يعاني شمال الصومال ووسطه من نقص حاد في المياه، ويكون الماء المتوافر مالحا في معظمه. |
Es una ocasión para ayudar al Gobierno Federal de Transición a extender su autoridad a una zona más grande del sur y el centro de Somalia. | UN | وهو يمثل فرصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بسط سلطتها على منطقة أوسع في جنوب ووسط الصومال. |
Además, el acuerdo de disposiciones administrativas y de seguridad para las zonas recién liberadas en el sur y el centro de Somalia sigue siendo una prioridad. | UN | علاوة على ذلك، لا يزال وضع الترتيبات الإدارية والأمنية للمناطق المحررة حديثا في جنوب ووسط الصومال يحظى بالأولوية. |
La falta de acceso al sur y el centro de Somalia siguió obstaculizando la verificación sistemática de la información y la prestación de servicios. | UN | 42 - ما زال انعدام إمكانية الوصول إلى جنوب ووسط الصومال يعيق القيام بشكل منهجي بالتحقق من المعلومات وتقديم الخدمات. |
La mayoría de los incidentes de que se tuvo noticia se produjeron en el sur y el centro de Somalia. | UN | وأُبلغ عن معظم الحوادث من جنوب ووسط الصومال. |
Se repararon diversas perforaciones y sistemas de agua de pequeño tamaño: 9 en el noroeste, 11 en el noreste y 33 en el sur y el centro de Somalia. | UN | كما جرى إصلاح عدد من الآبار العميقة وشبكات المياه الصغيرة، 9 منها في الشمال الغربي، و 11 في الشمال الشرقي و 33 في جنوب ووسط الصومال. |
En ese momento, el espacio humanitario en el sur y el centro de Somalia se había reducido hasta tal punto que el Programa Mundial de Alimentos se vio obligado a suspender sus actividades. | UN | وفي ذلك الوقت، كان المجال المتاح للجهود الإنسانية في جنوب ووسط الصومال قد تقلص إلى حد اضطرار برنامج الأغذية العالمي إلى وقف عملياته. |
La AMISOM ha logrado avances significativos al intentar expulsar a Al-Shabaab de emplazamientos clave en el sur y el centro de Somalia. | UN | وقطعت هذه البعثة شوطا كبيرا في اقتلاع " حركة الشباب " من مواقع رئيسية في جنوب ووسط الصومال. |
La Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y las fuerzas kenianas y etíopes han conseguido importantes logros para asegurar Mogadiscio y otras zonas en el sur y el centro de Somalia. | UN | فقد حققت فيه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الكينية والإثيوبية مكاسب كبيرة في مجال بسط الأمن في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال. |
Los conflictos armados en el sur y el centro de Somalia han obstaculizado gravemente el acceso de las Naciones Unidas y otros organismos que vigilan la situación de los niños y procuran atender sus necesidades de protección. | UN | وعرقل النزاع الدائر في جنوب ووسط الصومال بشكل خطير وصول الأمم المتحدة والجهات الأخرى المعنية برصد الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال وتلبيتها. |
Lamentablemente, gran parte del sur y el centro de Somalia sigue siendo inaccesible debido a la inseguridad, lo cual significa que habría aproximadamente 600.000 niños vulnerables a la enfermedad. | UN | ولسوء الحظ، ظل الوصول إلى أجزاء كبيرة من جنوب ووسط الصومال متعذرا بسبب انعدام الأمن، مما ترك حوالي 000 600 طفل عرضة للمرض. |
El concepto de seguridad de la UNSOM incluye importantes requisitos que no se cumplen con las disposiciones vigentes, entre ellos la ampliación de la capacidad de las escoltas de seguridad y una capacidad de reacción rápida en el sur y el centro de Somalia. | UN | ويحدد مفهوم الأمن للبعثة شروطا هامة لا تستوفيها الترتيبات القائمة، ومنها توسيع قدرات المرافقين الأمنيين، وإنشاء قدرات للتدخل السريع تغطي جنوب ووسط الصومال. |
La táctica recientemente adoptada por Al-Shabaab de bloquear las rutas de suministro en las ciudades del sur y el centro de Somalia podría deteriorar aún más la situación humanitaria. | UN | ويمكن أن يتفاقم تدهور الأوضاع الإنسانية من جراء التكتيك الذي اتبعته حركة الشباب مؤخرا بقطع طرق الإمداد إلى المدن في جنوب ووسط الصومال. |
Con el deterioro de la situación humanitaria y el aumento de las necesidades en el sur y el centro de Somalia, será cada vez más difícil obtener y mantener el acceso. | UN | ونظرا لأن الوضع الإنساني بات يتدهور وما فتئت تزداد الاحتياجات في جنوب/ووسط الصومال فإن تحقيق الوصول إلى الأماكن المتضررة، والمحافظة على ذلك سيمثل تحديا أكبر. |
El Gobierno ha expresado su deseo de que se adiestre lo antes posible a los 10.000 agentes de policía que se han asignado a Mogadiscio y al sur y el centro de Somalia. | UN | وأعربت الحكومة عن رغبتها في إخضاع جميع أفراد الشرطة الـ 000 10 الذين خُصصوا لتغطية مقديشو وجنوب وسط الصومال للتدريب في أقرب وقت ممكن. |
El objetivo actual de la UNSOA es construir tres centros logísticos modulares en los tres sectores de Baidoa, Beledweyne y Kismayo para apoyar la ampliación de la AMISOM hacia el sur y el centro de Somalia. | UN | وينصب تركيز المكتب حالياً على بناء ثلاثة مراكز لوجستية وفق نظام الوحدات في قطاعات بيدوا وبيليدوين وكيسماو، وذلك بغرض دعم توسيع نطاق البعثة ليشمل سائر جنوب وسط الصومال. |
Al mismo tiempo, el acceso del personal humanitario sigue siendo difícil en muchas zonas del sur y el centro de Somalia debido a la inseguridad reinante. | UN | وما زالت ثمة عوائق تحول في الوقت ذاته دون وصول مواد الإغاثة إلى مناطق عديدة في جنوب الصومال ووسطه بسبب حالة انعدام الأمن السائدة فيها. |
118. “Agente armado” era la designación que se atribuía a los perpetradores del mayor número de casos denunciados de violencia sexual y por razón de género en el sur y el centro de Somalia. | UN | ١١٨ - وعبارة ”طرف مسلح“ هي لقب مرتكِب الجُرم الذي نُسب إلى أكبر عدد مما أبلغ عنه من حالات العنف الجنسي والجنساني التي وقعت في المنطقتين الجنوبية والوسطى من الصومال. |
En general, el mercado de Irtogte abastece el sur y el centro de Somalia. | UN | ومن سوق إرتوغتي يتم، بوجه عام، توفير الإمدادات لجنوب الصومال ووسطها. |