"y el centro de somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووسط الصومال
        
    • وسط الصومال
        
    • الصومال ووسطه
        
    • والوسطى من الصومال
        
    • الصومال ووسطها
        
    En 2006 hubo varios meses de conflicto intenso en el sur y el centro de Somalia. UN وقد شهدت سنة 2006 عدة أشهر من الصراع المحتدم في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال.
    La inseguridad y la violencia en el sur y el centro de Somalia se caracterizan por violaciones graves de los derechos de los niños. UN ويتسم انعدام الأمن والعنف في جنوب ووسط الصومال بانتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    En el norte, las condiciones son relativamente mejores que en el sur y el centro de Somalia. UN فالأحوال في الشمال أفضل نسبيا من جنوب ووسط الصومال.
    La campaña de promoción se amplió en 2012 para incluir más zonas del sur y el centro de Somalia, así como los campamentos de refugiados de Dadaab. UN وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب.
    El norte y el centro de Somalia sufren una grave escasez de agua y el agua disponible es fundamentalmente salina. UN 10 - يعاني شمال الصومال ووسطه من نقص حاد في المياه، ويكون الماء المتوافر مالحا في معظمه.
    Es una ocasión para ayudar al Gobierno Federal de Transición a extender su autoridad a una zona más grande del sur y el centro de Somalia. UN وهو يمثل فرصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بسط سلطتها على منطقة أوسع في جنوب ووسط الصومال.
    Además, el acuerdo de disposiciones administrativas y de seguridad para las zonas recién liberadas en el sur y el centro de Somalia sigue siendo una prioridad. UN علاوة على ذلك، لا يزال وضع الترتيبات الإدارية والأمنية للمناطق المحررة حديثا في جنوب ووسط الصومال يحظى بالأولوية.
    La falta de acceso al sur y el centro de Somalia siguió obstaculizando la verificación sistemática de la información y la prestación de servicios. UN 42 - ما زال انعدام إمكانية الوصول إلى جنوب ووسط الصومال يعيق القيام بشكل منهجي بالتحقق من المعلومات وتقديم الخدمات.
    La mayoría de los incidentes de que se tuvo noticia se produjeron en el sur y el centro de Somalia. UN وأُبلغ عن معظم الحوادث من جنوب ووسط الصومال.
    Se repararon diversas perforaciones y sistemas de agua de pequeño tamaño: 9 en el noroeste, 11 en el noreste y 33 en el sur y el centro de Somalia. UN كما جرى إصلاح عدد من الآبار العميقة وشبكات المياه الصغيرة، 9 منها في الشمال الغربي، و 11 في الشمال الشرقي و 33 في جنوب ووسط الصومال.
    En ese momento, el espacio humanitario en el sur y el centro de Somalia se había reducido hasta tal punto que el Programa Mundial de Alimentos se vio obligado a suspender sus actividades. UN وفي ذلك الوقت، كان المجال المتاح للجهود الإنسانية في جنوب ووسط الصومال قد تقلص إلى حد اضطرار برنامج الأغذية العالمي إلى وقف عملياته.
    La AMISOM ha logrado avances significativos al intentar expulsar a Al-Shabaab de emplazamientos clave en el sur y el centro de Somalia. UN وقطعت هذه البعثة شوطا كبيرا في اقتلاع " حركة الشباب " من مواقع رئيسية في جنوب ووسط الصومال.
    La Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y las fuerzas kenianas y etíopes han conseguido importantes logros para asegurar Mogadiscio y otras zonas en el sur y el centro de Somalia. UN فقد حققت فيه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الكينية والإثيوبية مكاسب كبيرة في مجال بسط الأمن في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال.
    Los conflictos armados en el sur y el centro de Somalia han obstaculizado gravemente el acceso de las Naciones Unidas y otros organismos que vigilan la situación de los niños y procuran atender sus necesidades de protección. UN وعرقل النزاع الدائر في جنوب ووسط الصومال بشكل خطير وصول الأمم المتحدة والجهات الأخرى المعنية برصد الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال وتلبيتها.
    Lamentablemente, gran parte del sur y el centro de Somalia sigue siendo inaccesible debido a la inseguridad, lo cual significa que habría aproximadamente 600.000 niños vulnerables a la enfermedad. UN ولسوء الحظ، ظل الوصول إلى أجزاء كبيرة من جنوب ووسط الصومال متعذرا بسبب انعدام الأمن، مما ترك حوالي 000 600 طفل عرضة للمرض.
    El concepto de seguridad de la UNSOM incluye importantes requisitos que no se cumplen con las disposiciones vigentes, entre ellos la ampliación de la capacidad de las escoltas de seguridad y una capacidad de reacción rápida en el sur y el centro de Somalia. UN ويحدد مفهوم الأمن للبعثة شروطا هامة لا تستوفيها الترتيبات القائمة، ومنها توسيع قدرات المرافقين الأمنيين، وإنشاء قدرات للتدخل السريع تغطي جنوب ووسط الصومال.
    La táctica recientemente adoptada por Al-Shabaab de bloquear las rutas de suministro en las ciudades del sur y el centro de Somalia podría deteriorar aún más la situación humanitaria. UN ويمكن أن يتفاقم تدهور الأوضاع الإنسانية من جراء التكتيك الذي اتبعته حركة الشباب مؤخرا بقطع طرق الإمداد إلى المدن في جنوب ووسط الصومال.
    Con el deterioro de la situación humanitaria y el aumento de las necesidades en el sur y el centro de Somalia, será cada vez más difícil obtener y mantener el acceso. UN ونظرا لأن الوضع الإنساني بات يتدهور وما فتئت تزداد الاحتياجات في جنوب/ووسط الصومال فإن تحقيق الوصول إلى الأماكن المتضررة، والمحافظة على ذلك سيمثل تحديا أكبر.
    El Gobierno ha expresado su deseo de que se adiestre lo antes posible a los 10.000 agentes de policía que se han asignado a Mogadiscio y al sur y el centro de Somalia. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في إخضاع جميع أفراد الشرطة الـ 000 10 الذين خُصصوا لتغطية مقديشو وجنوب وسط الصومال للتدريب في أقرب وقت ممكن.
    El objetivo actual de la UNSOA es construir tres centros logísticos modulares en los tres sectores de Baidoa, Beledweyne y Kismayo para apoyar la ampliación de la AMISOM hacia el sur y el centro de Somalia. UN وينصب تركيز المكتب حالياً على بناء ثلاثة مراكز لوجستية وفق نظام الوحدات في قطاعات بيدوا وبيليدوين وكيسماو، وذلك بغرض دعم توسيع نطاق البعثة ليشمل سائر جنوب وسط الصومال.
    Al mismo tiempo, el acceso del personal humanitario sigue siendo difícil en muchas zonas del sur y el centro de Somalia debido a la inseguridad reinante. UN وما زالت ثمة عوائق تحول في الوقت ذاته دون وصول مواد الإغاثة إلى مناطق عديدة في جنوب الصومال ووسطه بسبب حالة انعدام الأمن السائدة فيها.
    118. “Agente armado” era la designación que se atribuía a los perpetradores del mayor número de casos denunciados de violencia sexual y por razón de género en el sur y el centro de Somalia. UN ١١٨ - وعبارة ”طرف مسلح“ هي لقب مرتكِب الجُرم الذي نُسب إلى أكبر عدد مما أبلغ عنه من حالات العنف الجنسي والجنساني التي وقعت في المنطقتين الجنوبية والوسطى من الصومال.
    En general, el mercado de Irtogte abastece el sur y el centro de Somalia. UN ومن سوق إرتوغتي يتم، بوجه عام، توفير الإمدادات لجنوب الصومال ووسطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more