"y el centro nacional de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمركز الوطني لحقوق الإنسان
        
    La Oficina de las Naciones Unidas de Uzbekistán y el Centro Nacional de Derechos Humanos publicaron en ruso y uzbeko un folleto ilustrado sobre la Declaración Universal para niños. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في أوزبكستان والمركز الوطني لحقوق الإنسان بنشر كتيب مصور للأطفال باللغتين الروسية والأوزبكية حول الإعلان العالمي.
    Esa mesa redonda fue organizada por la American Bar Association, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la OSCE, el PNUD y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Uzbekistán. UN ونظمت هذا الاجتماع رابطة المحامين الأمريكيين ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الوطني لحقوق الإنسان في أوزبكستان.
    Los promotores de ese curso fueron la American Bar Association, la ОSCE/OIDDH y el Centro Nacional de Derechos Humanos. UN وقد بادرت بعقد هذا النشاط رابطة المحامين الأمريكية والمكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    El Gobierno había decidido apoyar las instituciones nacionales de derechos humanos como el Ombudsman parlamentario y el Centro Nacional de Derechos Humanos, establecido de conformidad con los Principios de París y la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN واتخذت الحكومة قراراً بدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم البرلماني والمركز الوطني لحقوق الإنسان الذي أنشئ وفقاً لمبادئ باريس وإعلان فيينا وبرنامج عمل فيينا.
    También se refirió al memorando de entendimiento firmado en 2009 entre el Ministerio de Educación y el Centro Nacional de Derechos Humanos para la promoción de la educación en derechos humanos en las escuelas. UN كما أشار إلى مذكرة التفاهم المبرمة سنة 2009 بين وزارة التربية والتعليم والمركز الوطني لحقوق الإنسان تعزيزاً لتدريس حقوق الإنسان في المدارس.
    También enviaron sus observaciones sobre el tema del estudio preliminar organizaciones no gubernamentales (ONG) como la Federación Internacional para los Derechos Humanos, Caritas Internationalis, Mouvement Mondial des Mères y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania. UN وقدمت منظمات غير حكومية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة كاريتاس الدولية والحركة العالمية للأمهات والمركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن تعليقاتها بشأن موضوع الدراسة الأولية.
    El representante informó al Comité acerca del establecimiento de una amplia red de instituciones nacionales de derechos humanos, entre ellas la Oficina del Ombudsman, el Instituto de Vigilancia de la Legislación Aplicada y el Centro Nacional de Derechos Humanos. UN 152 - وأبلغ الممثل اللجنة بإنشاء شبكة واسعة النطاق تضم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها مكتب أمين المظالم ومعهد مراقبة التشريعات النافذة والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    247. Los mecanismos nacionales de derechos humanos, como el Comisionado del Oliy Majlis y el Centro Nacional de Derechos Humanos, fomentan y amplían la colaboración con las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, así como con otras organizaciones de la sociedad civil. UN 247 - إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم التابع للبرلمان والمركز الوطني لحقوق الإنسان تطور وتوسع تعاونها مع كل من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية ومؤسسات أخرى من المجتمع المدني.
    26. Sírvanse explicar detalladamente las actividades del Comisionado de Derechos Humanos del Oliy Majlis y el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán en el ámbito de los derechos de la mujer. UN 26 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الأنشطة التي يقوم بها في مجال حقوق المرأة كل من المفوض المعني بحقوق الإنسان والتابع للمجلس الأعلى (البرلمان) والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان.
    52. Las autoridades jordanas colaboran con numerosos asociados, como las organizaciones no gubernamentales y el Centro Nacional de Derechos Humanos, para impartir capacitación a funcionarios de la Dirección General de Centros de Reforma y Rehabilitación y de Investigación Criminal, así como a los miembros de la Dirección General de Inteligencia. UN 52- وهناك تعاون مع عدة جهات كالمنظمات غير الحكومية والمركز الوطني لحقوق الإنسان لتدريب ضباط مراكز الإصلاح والتأهيل والبحث الجنائي وضباط دائرة المخابرات العامة.
    En un esfuerzo por aplicar las recomendaciones del Comité, el Gobierno ha promulgado un decreto sobre varias medidas destinadas a aumentar los recursos financieros, humanos y de otra índole de la Oficina del Ombudsman y el Centro Nacional de Derechos Humanos. UN 5 - وسعيا إلى تنفيذ توصيات اللجنة، أصدرت الحكومة مرسوما بشأن مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة لمكتب أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    220. Las instituciones nacionales de derechos humanos, como el Ombudsman del Parlamento y el Centro Nacional de Derechos Humanos, desarrollan y amplían la cooperación con las ONG sin fines de lucro y con otras instituciones de la sociedad civil. UN 220- إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم التابع للبرلمان والمركز الوطني لحقوق الإنسان تطور وتوسع تعاونها مع كل من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية ومؤسسات أخرى من المجتمع المدني.
    38. En Uzbekistán, la UNODC y el Centro Nacional de Derechos Humanos elaboraron folletos sobre los derechos de los detenidos y los testigos que se distribuyeron en comisarías de policía y centros de prisión preventiva. UN 38- وفي أوزبكستان، وضع المكتب والمركز الوطني لحقوق الإنسان نشرات عن حقوق المحتجزين والشهود لتوزيعها على مراكز الشرطة ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة.
    168. El Comisionado de Derechos Humanos del Oliy Majlis y el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán también se encargan de la protección extrajudicial de los derechos humanos en el sistema de instituciones estatales. UN 168 - إن مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) للمجلس الأعلى والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان ينخرطان أيضا في الحماية خارج نطاق القانون لحقوق المواطنين في منظومة مؤسسات الدولة.
    27. Se tomó nota con reconocimiento de la cooperación de Uzbekistán con el ACNUDH y los órganos de tratados de las Naciones Unidas, así como del establecimiento del Comisionado de Derechos Humanos en el Parlamento y el Centro Nacional de Derechos Humanos. UN 27- وتم التنويه مع الارتياح، بتعاون أوزبكستان مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك باستحداث منصب لمفوض حقوق الإنسان في البرلمان والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    - Se ha autorizado la realización de visitas a los centros de detención y a los centros correccionales y de rehabilitación, como también las visitas que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja y el Centro Nacional de Derechos Humanos, la organización Human Rights Watch, las instituciones de la sociedad civil, y los miembros del Parlamento y de la judicatura. UN - السماح باجراء زيارات لمراكز التوقيف ومراكز الإصلاح والتأهيل كالزيارات التي تقوم بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمركز الوطني لحقوق الإنسان ومنظمة هيومان رايتس ووتش، ومؤسسات المجتمع المدني، وأعضاء النيابة العامة والقضاء لمقابلة النزلاء والاطلاع على أحوالهم والاستماع لمطالبهم.
    145. Como parte del sistema de instituciones estatales, el Comisionado de Derechos Humanos (Ombudsman) del Oliy Maylis y el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán se encargan también de la protección extrajudicial de los derechos de los ciudadanos. UN 145- وينخرط كل من مكتب مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) لدى المجلس الأعلى والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان، في توفير الحماية لحقوق المواطنين في منظومة مؤسسات الدولة خارج نطاق المحاكم.
    427. El Comité celebra la creación de instituciones básicas de protección y promoción de los derechos humanos, entre ellas el Tribunal Constitucional, el Instituto Parlamentario de Vigilancia de la Legislación en Vigor, la Oficina del Comisionado Parlamentario de Derechos Humanos (Ombudsman) y el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán. UN 427- وترحب اللجنة بإنشاء مؤسسات أساسية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك المحكمة الدستورية، والمعهد البرلماني لرصد التشريعات الجارية، ومكتب المفوض البرلماني لحقوق الإنسان (أمين المظالم) والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان.
    427. El Comité celebra la creación de instituciones básicas de protección y promoción de los derechos humanos, entre ellas el Tribunal Constitucional, el Instituto Parlamentario de Vigilancia de la Legislación en Vigor, la Oficina del Comisionado Parlamentario de Derechos Humanos (Ombudsman) y el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán. UN 427- وترحب اللجنة بإنشاء مؤسسات أساسية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك المحكمة الدستورية، والمعهد البرلماني لرصد التشريعات الجارية، ومكتب المفوض البرلماني لحقوق الإنسان (أمين المظالم) والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more