"y el comentario" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعليق
        
    • وفي التعليق
        
    • والتعليقات عليها
        
    • والشرح
        
    En general trabajar simultáneamente sobre el texto y el comentario puede aumentar la aceptabilidad de ambos. UN أما العمل المتزامن فيما يتعلق بالنص والتعليق فقد يفضي إلى زيادة إمكانية قبولهما معا.
    La ONG también sugirió que se hiciera referencia a la incorporación de una perspectiva de género en el proyecto de normas y el comentario. UN كما اقترحت المنظمة غير الحكومية إدراج إشارة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مشروع القواعد والتعليق.
    Aun así, debe decir que complican aún más el texto y el comentario. UN غير أنه يمكن القول بأنها أضافت المزيد من التعقيدات إلى النص والتعليق.
    El proyecto de artículos y el comentario asignan gran importancia a las consecuencias que podrían extraerse de la materia de un tratado. UN 73 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد والتعليق عليها يوليان أهمية بالغة للمؤدّى الذي يمكن استنباطه من موضوع المعاهدة.
    La labor preparatoria del artículo IV 1) b) y el comentario respaldan el criterio expuesto más arriba. UN 72- ويحظى النَّهج المبيَّن أعلاه بالدعم في الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة الرابعة (1) (ب)() وفي التعليق.()
    Por consiguiente, es preferible ampliar el análisis de los diversos aspectos de esta definición en el contexto de la atribución, especialmente el artículo 5 y el comentario correspondiente. UN ومن ثم، فمن المفضل إعداد تحليل لمختلف جوانب هذا التعريف في سياق الإسناد، وبخاصة في المادة 5 والتعليق عليها.
    Por consiguiente, es preferible ampliar el análisis de los diversos aspectos de esta definición en el contexto de la atribución, especialmente el artículo 6 y el comentario correspondiente. UN ومن ثم، فمن المفضل التعمق في دراسة مختلف جوانب هذا التعريف في سياق الإسناد، وبخاصة في المادة 6 والتعليق عليها.
    La delegación del Reino Unido da las gracias a la CDI por haber tenido en cuenta las observaciones de los Estados interesados y haber enmendado en consecuencia la directriz y el comentario. UN وقالت إن وفد بلدها يشعر بالامتنان لمراعاة اللجنة لتعليقات الدول المعنية، وتعديل المبدأ التوجيهي والتعليق بناء على ذلك.
    La discrepancia entre el proyecto de artículos y el comentario no permite hacerse una idea clara de lo que la Comisión ha previsto. UN واسترسل قائلا إن التباين بين مشاريع المواد والتعليق لا يسمح بفهم واضح لما ارتأته اللجنة.
    Véase el párrafo 1 del artículo XXIX de las Normas de Helsinki y el comentario correspondiente, ADI, Report of the Fifty-second Conference, Helsinki, 1966. UN انظر الفقرة ١ من المادة التاسعة والعشرين من قواعد هلسنكي والتعليق عليها، في رابطة القانون الدولي، تقرير المؤتمر الثاني والخمسين، هلسنكي، ٦٦٩١.
    También se hizo mención a otras normas de las Naciones Unidas, por ejemplo, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el comentario General No. 17 aprobado por el Comité de Derechos Humanos sobre el artículo 24 de este Pacto. UN كما ذكرت معايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتعليق العام ١٧ الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن المادة ٢٤ من ذلك العهد.
    Por ejemplo, según una opinión, parecía haber ciertas diferencias de interpretación entre el texto del párrafo 3 del artículo 10 y el comentario que figuraba en el informe del grupo de trabajo. UN فقد ورد في أحد الآراء أن هناك فيما يبدو اختلافات في التفسير بين نص الفقرة 3 من المادة 10، والتعليق الوارد في تقرير الفريق العامل.
    Se esperaba que la compilación de las observaciones y el comentario ayudaran a los delegados en sus deliberaciones en el período de sesiones de la Comisión y permitieran a ésta concluir y aprobar el proyecto de convención. UN ويتوقع أن تجميع التعليقات والتعليق على مشروع الاتفاقية سيساعدان الوفود في مداولاتها في دورة اللجنة وسيتيح للجنة أن تعد وتعتمد الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية.
    Debe tenerse presente que, mientras el artículo 7 y el comentario correspondiente tratan de los acuerdos de excepción entre las partes, el artículo 21 y su comentario se refieren a la cuestión más circunscrita de la renuncia del derecho de oponer excepciones. UN وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن المادة 21 والتعليق عليها يتناولان المسألة الأضيق نطاقاً الخاصة بالتنازل عن الدفوع، في حين أن المادة 7 والتعليقات عليها تتناول الاتفاقات المخالفة بين الأطراف.
    El Sr. Weissbrodt subrayó que el Grupo de Trabajo había celebrado consultas generalizadas sobre el proyecto de normas y el comentario, en particular con grupos empresariales, representantes de la sociedad civil, organizaciones intergubernamentales, sindicatos y algunos GE.03-15685 (S) 130803 140803 UN وأبرز السيد فايسبروت حقيقة أن الفريق العامل كان قد استشار على نطاق واسع، لدى إعداد مشروع القواعد والتعليق عليه، جهات عديدة من بينها مجموعات الأعمال، والمجتمع المدني، والمنظمات الحكومية الدولية، والنقابات العمالية، وبعض الحكومات.
    10. El Sr. Weissbrodt presentó el proyecto de normas y el comentario. UN 10- قدَّم السيد فايسبروت مشروع القواعد والتعليق عليه.
    Pide a la Secretaría que presente los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y el comentario de los Principios a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su segundo período de sesiones. UN يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور للسلوك القضائي والتعليق عليها.
    A reserva de estos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de los párrafos 31 a 36, así como la recomendación y el comentario que figuraban en la nota después del párrafo 36. UN ورهنا بإجراء تلك التغييرات، وافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 31 إلى 36، وكذلك على التوصية والتعليق الواردين في الملحوظة المدرجة بعد الفقرة 36.
    14. El proyecto de directriz 3.2.2 es aceptable, y el comentario correspondiente es útil. UN 14- ويعدّ مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 مقبولاً، والتعليق عليه مفيد.
    a) Debería aclararse (en las definiciones, las recomendaciones y el comentario) que las reglas de prelación tenían por objeto resolver cuestiones de prelación entre los derechos concurrentes de los reclamantes que hubieran adquirido su garantía del mismo otorgante; UN (أ) ينبغي أن يوضح (في التعاريف وفي التوصيات وفي التعليق) أن القواعد الخاصة بالأولوية تهدف إلى معالجة الحقوق المتنازعة للمطالبين الذين مُنحوا حقا من نفس المانح؛
    La legislación modelo y el comentario de la STP se han distribuido ampliamente y pueden consultarse en el sitio Web público de la Comisión. UN وقد وُزِّعت التشريعات النموذجية والتعليقات عليها الصادرة عن الأمانة، وهي متاحة على الموقع الشبكي العمومي للجنة.
    Cabe observar también que el estatuto y el comentario se han elaborado teniendo en cuenta la independencia de que deben gozar los funcionarios y expertos en misión. UN 4 - تنبغي الإشارة أيضا إلى أن النظام الأساسي والشرح قد تم إعدادهما على أساس مراعاة الاستقلال المطلوب في المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more