"y el comercio internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتجارة الدوليين
        
    • والتجارة الدوليتين
        
    • الدولي والتجارة الدولية
        
    • والتجارة على الصعيد الدولي
        
    • والتجارية الدولية
        
    • والتجارة على المستوى الدولي
        
    El rápido ritmo de la liberalización del sector financiero ha desvinculado la actividad financiera de la inversión y el comercio internacionales. UN فالوتيرة السريعة للتحرير المالي قد أزالت الصلة بين أموال التمويل والتجارة الدوليين.
    La elaboración de normas sin vinculación ni coordinación entre sí puede incrementar las barreras a las inversiones y el comercio internacionales. UN إن وضع المعايير التي يعوزها الترابط وينقصها التنسيق يمكن أن يزيد من العقبات التي تقف في وجه الاستثمار والتجارة الدوليين.
    Para facilitar el transporte y el comercio internacionales se necesita un sistema multifacético que entrañe una mejor infraestructura y un mejor funcionamiento del sistema de transporte integrado. UN ويتطلب تسهيل النقل والتجارة الدوليين نهجا متعدد الجوانب يشمل تحسينات في الهياكل الأساسية وكذلك في تشغيل نظام النقل المتكامل.
    La incidencia de la piratería frente a las costas de Somalia ha tenido consecuencias graves para Kenya, el Cuerno de África y la comunidad internacional en general, ya que la piratería afecta negativamente el transporte marítimo y el comercio internacionales. UN فلأنشطة القرصنة قبالة ساحل الصومال تأثير خطير وسلبي على كينيا والقرن الأفريقي والمجتمع الدولي بأسره، إذ أنها تؤثر مباشرةً على الملاحة والتجارة الدوليتين.
    La cooperación industrial y el comercio internacionales también brindan apoyo a la difusión de prácticas y normas óptimas, tanto en el ámbito de los métodos de producción como en el del diseño de productos, y crean oportunidades para facilitar el acceso a las tecnologías modernas y el aprendizaje transfronterizo. UN ٣٧ - ويساعد التعاون الصناعي الدولي والتجارة الدولية أيضا على تعميم أفضل الممارسات والمعايير، على مستوى أساليب الإنتاج وتصميم المنتجات على حد السواء، كما يتيحان فرصا لتحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة وللتعلّم خارج الحدود.
    En resumen, se esperaba que la OMC estableciera una norma de arbitraje basada en la justicia, las negociaciones civilizadas de intereses mutuos y la incorporación de la equidad en los intercambios y el comercio internacionales. UN وباختصار، كان من المأمول أن تضع منظمة التجارة العالمية معيارا للتحكيم قائما على العدل، والتفاوض المتحضر بشأن المصالح الحيوية، وترسيخ الانصاف في التبادل التجاري والتجارة على الصعيد الدولي.
    En ese entonces, tanto directamente como por conducto de los bancos comerciales, el Banco de Zambia participaba intensamente en las finanzas y el comercio internacionales. UN وفي ذلك الوقت، شارك مصرف زامبيا بصورة كثيفة ومباشرة ومن خلال المصارف التجارية، على حد سواء في الشؤون المالية والتجارية الدولية.
    A lo largo de los años he organizado conferencias, cursos prácticos y seminarios en África, Europa y los Estados Unidos, y también he asistido a ellos, relacionados con la democracia, los derechos humanos y las finanzas y el comercio internacionales. UN نظّمتُ أو حضرتُ، على مر السنوات، مؤتمرات وحلقات عمل وحلقات دراسية في سائر أنحاء أفريقيا وأوروبا والولايات المتحدة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وقضايا ذات صلة بالمالية والتجارة الدوليين.
    También es cierto que el crecimiento económico sostenido y equitativo es un requisito para reducir la pobreza y que la inversión y el comercio internacionales pueden ser fuentes importantes para apoyar ese desarrollo. UN وصحيح أيضا أن النمو الاقتصادي المستدام والعادل شرط أساسي للحد من الفقر وأن الاستثمار والتجارة الدوليين يمكن أن يكونا مصدرين هامين لاستمرار ذلك التطور.
    128. El cruce de las fronteras siempre ha representado un problema para el transporte y el comercio internacionales. UN 128 - ظل عبور الحدود يمثل دوما مشكلة قائمة في مجال النقل والتجارة الدوليين.
    Además, la concentración de la IED en los sectores petrolífero y gasífero de los países en desarrollo sin litoral demuestra que las limitaciones a la inversión y el comercio internacionales son menores cuando el valor de los productos exportados es elevado en comparación con los costos del transporte y cuando se suministran servicios de transporte baratos y eficientes. UN وفضلاً عن ذلك، يبين تركيز الاستثمار الأجنبي المباشر على قطاعي النفط والغاز في البلدان النامية غير الساحلية أن القيود على الاستثمار والتجارة الدوليين تقل عندما تكون قيمة البضائع الصادرة أكبر بالمقارنة مع تكاليف النقل، وعندما تتوفر خدمات النقل ذات الكفاءة وذات الفعالية من حيث التكاليف.
    Merece especial atención la aplicación en los países del Reglamento Sanitario Internacional (RSI) de la OMS, ya que tiene por objeto prevenir la propagación internacional de enfermedades, proteger a la humanidad contra esa propagación, controlarla y darle una respuesta, evitando al mismo tiempo las interferencias innecesarias con el tráfico y el comercio internacionales. UN يستحق تنفيذ اللوائح الصحية الدولية لمنظمة الصحة العالمية على الصعيد الوطني اهتماما خاصا لأن اللوائح الصحية الدولية ترمي إلى منع انتشار المرض على الصعيد الدولي والحماية منه ومكافحته والتصدي له مع تجنب التدخل غير الضروري في حركة التنقل والتجارة الدوليين.
    Las razones concretas de este patrón varían y pueden deberse a cambios en la distribución de las actividades económicas desde el sector agrícola al sector industrial y al de servicios; en otros casos ello se debe a políticas gubernamentales encaminadas a mejorar la cubierta forestal o penalizar la extracción ilegal, y también hay casos que se deben a la función del capital y el comercio internacionales. UN وتختلف الأسباب المحددة لهذا النمط، من التغيرات في توزيع الأنشطة الاقتصادية من الزراعة إلى الصناعة إلى قطاعات الخدمات، وفي حالات أخرى بسبب السياسات الحكومية التي تهدف إلى تحسين الغطاء الحرجي أو المعاقبة على الاستغلال غير القانوني، وفي حالات أخرى نتيجة لدور رأس المال والتجارة الدوليين.
    Los principales ejemplos de aplicación de tales normas en una forma que impulse el desarrollo son la inclusión de disposiciones sobre el trato acumulativo para apoyar la integración de más países en desarrollo en la producción y el comercio internacionales o de disposiciones más favorables sobre el contenido de origen nacional con respecto a los países menos adelantados. UN ومن اﻷمثلة الرئيسية على الاستخدام " المؤاتي للتنمية " تجدر الاشارة الى اﻷحكام الخاصة بالتراكم دعما ﻹدماج المزيد من البلدان النامية في الانتاج والتجارة الدوليين أو النص على أحكام أكثر ملاءمة ﻷقل البلدان نموا فيما يتعلق بالمحتوى المحلي.
    El RSI se revisó para velar por la eficaz prevención, protección, lucha y respuesta en materia de salud pública ante la dispersión a nivel internacional de enfermedades de formas que sean apropiadas y se limiten a los riesgos para la salud pública y que eviten las interferencias innecesarias con el tráfico y el comercio internacionales. UN ونقحت اللوائح الصحية الدولية لتأمين الوقاية الفعلية من تفشي الأمراض على الصعيد الدولي والحماية منه ومراقبته واستجابة الصحة العامة له بطرق تتناسب مع مخاطر الصحة العامة وتقتصر عليها وتتفادى التدخل دون مسوغات في حركة النقل والتجارة الدوليتين.
    50. El RSI se revisó para velar por la prevención, la protección, la lucha y la respuesta en materia de salud pública ante la dispersión a nivel internacional de enfermedades de formas que sean apropiadas y se limiten a los riesgos para la salud pública y que eviten las interferencias innecesarias con el tráfico y el comercio internacionales. UN 50- ونقحت اللوائح الصحية الدولية لتأمين الوقاية الفعلية من تفشي الأمراض على الصعيد الدولي والحماية منه ومراقبته واستجابة الصحة العامة له بطرق تتمشى وتقتصر على مخاطر الصحة العامة وتتفادى التدخل بلا داع في حركة النقل والتجارة الدوليتين.
    34. El RSI se revisó para velar por la prevención, la protección, la lucha y la respuesta en materia de salud pública ante la dispersión a nivel internacional de enfermedades de forma que sean apropiadas y se limiten a los riesgos para la salud pública y que eviten las interferencias innecesarias con el tráfico y el comercio internacionales. UN 34- ونقحت اللوائح الصحية الدولية لتأمين الوقاية الفعلية من تفشي الأمراض على الصعيد الدولي والحماية منه ومراقبته واستجابة الصحة العامة له بطرق تتناسب مع مخاطر الصحة العامة وتقتصر عليها وتتفادى التدخل بلا داع في حركة النقل والتجارة الدوليتين.
    2. La finalidad y el alcance del Reglamento Sanitario Internacional son " prevenir la propagación internacional de enfermedades, proteger contra esa propagación, controlarla y darle una respuesta de salud pública proporcionada y restringida a los riesgos para la salud pública y evitando al mismo tiempo las interferencias innecesarias con el tráfico y el comercio internacionales " . UN 2- ويتمثل غرض ونطاق اللوائح الصحية الدولية المنقحة في " الحيلولة دون انتشار المرض على الصعيد الدولي والحماية منه ومكافحته ومواجهته باتخاذ تدابير في مجال الصحة العمومية على نحو يتناسب مع المخاطر المحتملة المحدقة بالصحة العمومية ويقتصر عليها مع تجنب التدخل غير الضروري في حركة المرور الدولي والتجارة الدولية " .
    La mundialización supone rebasar la simple interdependencia para pasar a la combinación e interconexión de las economías nacionales, y puede servir de vehículo importante a los países en desarrollo para participar de forma más plena en la producción y el comercio internacionales. UN وتنطوي العولمة على خطوة تتعدى الترابط إلى مزج ودمج الاقتصادات الوطنية، ويمكن أن تكون بمثابة أداة رئيسية تساعد البلدان النامية على المشاركة بصورة كاملة في الانتاج والتجارة على الصعيد الدولي.
    En ese entonces, tanto directamente como por conducto de los bancos comerciales, el Banco de Zambia participaba intensamente en las finanzas y el comercio internacionales. UN وفي ذلك الوقت، كان مصرف زامبيا منخرطا بشكل كبير، بصورة مباشرة ومن خلال المصارف التجارية على حد سواء، في الشؤون المالية والتجارية الدولية.
    29. No sólo el nivel de un determinado derecho arancelario, sino también la estructura arancelaria puede llevar a una distorsión de las condiciones de la producción y el comercio internacionales y constituir barreras adicionales al acceso a los mercados. UN ٩٢- قد لا يؤدي مستوى التعريفة وحده، بل بنية التعريفة أيضاً، إلى تشويه الانتاج والتجارة على المستوى الدولي بحيث يشكلان حواجز إضافية أمام الوصول إلى اﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more