En ese contexto, se sugirió que deberían establecerse relaciones más estrechas entre el Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، اقترح إقامة علاقات أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية. |
El Banco Mundial y el Fondo están trabajando de consuno para garantizar un enfoque coordinado que se examinará en las reuniones de primavera del Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo. | UN | واختتم قائلا إن البنك الدولي وصندوق النقد يعملان معا لتحقيق نهج متناسق سوف ينظر فيه خلال اجتماعات اللجنة المؤقتة ولجنة التنمية في الربيع القادم. |
La Iniciativa fue aprobada por el Comité Provisional del Fondo y el Comité para el Desarrollo del Fondo y el Banco Mundial, así como por la Asamblea General, y constituye un adelanto importante en la estrategia de reducción de la deuda. | UN | وحظيت هذه المبادرة بتأييد اللجنة المؤقتة التابعة للصندوق ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي فضلا عن تأييد الجمعية العامة، وهي تمثل خطوة إلى اﻷمام يمكن أن تكون هامة في استراتيجية الديون. |
El mejor modo de proceder era reforzar los instrumentos de cooperación existentes, incluidos los procedimientos de trabajo del Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo, sin reducir la función de los directores ejecutivos. | UN | ويرون أن أفضل طريقة لمباشرة هذه المهمة هي تعزيز اﻵليات القائمة للتعاون - بما في ذلك طرق تسيير أعمال اللجان المؤقتة ولجان التنمية دون المساس بدور المديرين التنفيذيين. |
A ese respecto, el Comité Monetario y Financiero Internacional de la Junta de Gobernadores del FMI y el Comité para el Desarrollo habían señalado la necesidad de una nueva resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي واللجنة الإنمائية أن الحاجة تدعو إلى صدور قرار جديد من مجلس الأمن. |
El Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, entre otros, constituyen mecanismos institucionales clave para llevar a cabo las reformas de índole sistémica. | UN | وتشكل اللجنة المؤقتة ولجنة التنمية التابعتان لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى جانب هيئات أخرى، آليتين مؤسستين رئيسيتين ترميان إلى تنفيذ اﻹصلاحات في النظم. |
Una declaración análoga se presentó por escrito al Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo en abril de 1999. | UN | كما قُدم بيان خطي إلى اللجنة المؤقتة ولجنة التنمية في نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
En la Cumbre se decidió asimismo que debería examinarse la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el FMI. | UN | ١٥ - وخلص مؤتمر القمة أيضا إلى أنه ينبغي النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
En las reuniones que celebraron en abril de 1996 el Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo, el personal del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional propuso establecer un marco oficial para la adopción de medidas para solucionar el problema de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | ٤٠ - اقترح موظفو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في اجتماعي نيسان/أبريل ١٩٩٦ للجنة المؤقتة، ولجنة التنمية إطارا رسميا للعمل على مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
ii) Para elaborar ese marco común, que es también el marco para la cooperación internacional que es preciso elaborar en el contexto de un programa de desarrollo, se debe examinar la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo y el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional; | UN | ' ٢ ' ولوضع ذلك اﻹطار المشترك - وهو أيضا إطار للتعاون الدولي، ينبغي استحداثه في سياق خطة التنمية - ينبغي النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ |
En consecuencia, para abordar el problema de la deuda de los países de bajos ingresos de manera más amplia, en abril de 1996 el Banco y el Fondo propusieron en las sesiones del Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo un marco de acción para nuevas iniciativas en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | ومن ثم اقترح البنك والصندوق في اجتماعي نيسان/أبريل ١٩٩٦ للجنة المؤقتة ولجنة التنمية إطارا للعمل من أجل القيام بمبادرة جديدة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة الشديدة المديونية، بغية التصدي بشكل أكثر شمولا لمشكلة الديون التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل. |
En octubre de 1998, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas hizo una declaración ante el Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo en nombre del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que abarca las entidades de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en las esferas económica y social, y en campos conexos. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قدم وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمم المتحدة بيانا إلى اللجنة المؤقتة ولجنة التنمية باسم اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي تضم كيانات اﻷمم المتحدة العاملة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها. |
13. El Consenso de Monterrey, aprobado el mes pasado a nivel ministerial y de la cumbre, representaba un importante avance y en los dos días anteriores había recibido el pleno respaldo del Comité Monetario y Financiero Internacional y el Comité para el Desarrollo. | UN | " 13 - وقد اعتُبر توافق آراء مونتيري الذي اعتُمد على مستوى المؤتمر الوزاري ومؤتمر القمة في الشهر السابق خطوة كبيرة إلى الأمام. وحظي بتأييد تام من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ولجنة التنمية على مدى اليومين السابقين. |
El Consenso de Monterrey, aprobado el mes pasado a nivel ministerial y de la cumbre, representaba un importante avance y en los dos días anteriores había recibido el pleno respaldo del Comité Monetario y Financiero Internacional y el Comité para el Desarrollo. | UN | 13 - وقد اعتُبر توافق آراء مونتيري الذي اعتُمد على مستوى المؤتمر الوزاري ومؤتمر القمة في الشهر السابق خطوة كبيرة إلى الأمام. وحظي بتأييد تام من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ولجنة التنمية على مدى اليومين السابقين. |
13. El Consenso de Monterrey, aprobado el mes pasado a nivel ministerial y de la cumbre, representaba un importante avance y en los dos días anteriores había recibido el pleno respaldo del Comité Monetario y Financiero Internacional y el Comité para el Desarrollo. | UN | " 13 - وقد اعتُبر توافق آراء مونتيري الذي اعتُمد على مستوى المؤتمر الوزاري ومؤتمر القمة في الشهر السابق خطوة كبيرة إلى الأمام. وحظي بتأييد تام من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ولجنة التنمية على مدى اليومين السابقين. |
Las reuniones celebradas en primavera incluyen las reuniones ministeriales del Grupo de los 24 (capítulo del Grupo de los 77 en Washington, D.C.), el Comité Monetario y Financiero Internacional del FMI y el Comité para el Desarrollo, que es un comité conjunto del Banco Mundial y el FMI. | UN | وتتضمن الاجتماعات الربيعية الاجتماعات الوزارية لمجموعة الأربعة والعشرين (المجموعة الممثلة لمجموعة الـ 77 في واشنطن العاصمة)، واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لصندوق النقد الدولي، ولجنة التنمية المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
El mejor modo de proceder era reforzar los instrumentos de cooperación existentes, incluidos los procedimientos de trabajo del Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo, sin reducir la función de los directores ejecutivos. | UN | ويرون أن أفضل طريقة لمباشرة هذه المهمة هي تعزيز اﻵليات القائمة للتعاون - بما في ذلك طرق تسيير أعمال اللجان المؤقتة ولجان التنمية دون المساس بدور المديرين التنفيذيين. |
121. La Comisión y los órganos normativos de las instituciones financieras internacionales (en particular el Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo) debían fortalecer la comunicación, la interacción y la asociación con el fin de promover enfoques y actividades dirigidos a cumplir los objetivos de desarrollo sostenible de acuerdo con el Programa 21. | UN | ١٢١ - وينبغي للجنة وهيئات تقرير السياسة التابعة للمؤسسات المالية الدولية )وخاصة اللجان المؤقتة ولجان التنمية( توثيق أواصر الاتصال وتعزيز التفاعل والشراكة بهدف تشجيع النهج واﻷنشطة الموجهة نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اطار جدول أعمال القرن ٢١. |
En los últimos meses, el Grupo de los 20, el Banco Mundial y el Comité para el Desarrollo del Fondo Monetario Internacional han tomado importantes medidas positivas. | UN | لقد شهدت الأشهر الأخيرة اتخاذ إجراءات إيجابية للغاية من مجموعة العشرين والبنك الدولي واللجنة الإنمائية التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Unos meses más tarde, en septiembre de 1999, el Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo aprobaron las modificaciones necesarias de la Iniciativa para los PPME durante las reuniones anuales del Banco Mundial y el FMI. . | UN | وبعد أشهر معدودة اعتمدت اللجنة المؤقتة واللجنة الإنمائية في أيلول/سبتمبر 1999 التعديلات اللازمة للمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وذلك في الاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |