"y el comité permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللجنة الدائمة
        
    • ولجنته الدائمة
        
    • ووافقت اللجنة الدائمة
        
    • وباللجنة الدائمة
        
    En la actualidad, las funciones del coordinador residente y del coordinador de actividades humanitarias se han fusionado con el apoyo del Departamento y el Comité Permanente. UN وقد جرى مؤخرا بدعم من اﻹدارة المذكورة واللجنة الدائمة دمج مهام المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون اﻹنسانية.
    En tercer lugar, es crucial que exista una estrecha coordinación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم.
    La nueva estructura de la IASC se compone de los fideicomisarios, la Junta de Establecimiento de Normas, el Consejo Asesor de Normas y el Comité Permanente de Interpretación. UN وسيتألف الهيكل الجديد للجنة من الأمناء، وهيئة وضع المعايير، والمجلس الاستشاري بشأن المعايير، واللجنة الدائمة للتفسيرات.
    Cabe mencionar especialmente las actividades llevadas a cabo por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وتستحق جهود مكتب منسق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إشادة خاصة في هذا الصدد.
    El Comité Mixto y el Comité Permanente volvieron a considerar la posibilidad de ampliar las actuales normas sobre revalidación de los estatutos y reglamentos, pero en todos los casos el plan fue rechazado. UN وقد نظر المجلس واللجنة الدائمة مرة أخرى في مسألة تمديد الأنظمة والقواعد المعمول بها فيما يتعلق بضم مدة الخدمة السابقة، ولكن قوبلت هذه الخطة بالرفض في جميع الحالات.
    El ACNUR y el Comité Permanente compartían esta opinión. UN وتتفق المفوضية واللجنة الدائمة على هذا الرأي.
    La Junta de Supervisión de la Policía y el Comité Permanente de Denuncias Públicas tienen limitaciones jurídicas que son actualmente objeto de examen. UN ويواجه مجلس الرقابة على الشرطة واللجنة الدائمة لشكاوى الجمهور عقبات قانونية هي قيد الاستعراض حالياً.
    17. El Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos deberían considerar que su labor principal es asegurar que los conocimientos técnicos y la experiencia surgidos de ese proceso se aplicaran a otras regiones también. UN ٧١ - وتابعت حديثها قائلة إن ادارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عليهما اعتبار أن مهمتهما اﻷساسية هي ضمان تطبيق الخبرة والتجارب الناجمة عن هذه العملية في مناطق أخرى كذلك.
    La Dependencia de Apoyo entre Organismos también vigila la aplicación de las recomendaciones aprobadas por el Grupo de Trabajo entre Organismos y el Comité Permanente entre Organismos. UN وتقوم وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات أيضا بمتابعة تنفيذ التوصيات التي يعتمدها كل من الفريق العامل المشترك بين الوكالات واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Nos complace que el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos hayan dado un primer paso al ocuparse de cuestiones tan difíciles como las personas desplazadas, la rehabilitación de los niños soldados y la remoción de minas. UN ويسرنا أن إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد بدأتا في معالجة قضايا صعبة مثل قضايا المشردين، وإعادة تأهيل اﻷطفال المجندين، وإزالة اﻷلغام.
    El Departamento y el Comité Permanente entre Organismos comparten la opinión del Administrador del PNUD de que sólo se debe designar un coordinador de actividades humanitarias en casos excepcionales. UN وتتفق إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رأيه القائل بأنه ينبغي ألا يجري تعيين منسق مستقل للشؤون اﻹنسانية إلا في ظروف استثنائية للغاية.
    El ACNUR también participa activamente en consultas interinstitucionales paralelas auspiciadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وتشترك المفوضية أيضا بنشاط في المشاورات الموازية التي تجري بين الوكالات برعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El papel del Coordinador del Socorro de Emergencia y el Comité Permanente entre Organismos para asegurar que las operaciones de socorro sean más eficaces en función de los costos y oportunas es crítico para el logro de este objetivo. UN وإن دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بالتكلفة وحُسن التوقيت في عمليات المساعدة دور حاسم في تحقيق هذا الهدف.
    Además, las consultas que celebra con otras instituciones, gracias a la mediación del Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos, permitirán aumentar la eficacia de su labor. UN وعلاوة على ذلك فإن من شأن المشاورات التي تجري مع المؤسسات اﻷخرى، عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن تيسر للمفوضية زيادة الفعالية في أعمالها.
    Las instituciones comprenden el Consejo de Ministros, la Asamblea Parlamentaria, el Banco Central, el Tribunal Constitucional y el Comité Permanente sobre Cuestiones Militares. UN وتشمل هذه المؤسسات مجلس الوزراء، والجمعية البرلمانية، والمصرف المركزي، والمحكمة الدستورية، واللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    Con esto se daba respuesta a las preocupaciones manifestadas por la CCAAP y el Comité Permanente en el sentido de que la suma de 2,4 millones de francos suizos se considerase el costo máximo del alquiler. UN ويستجيب ذلك للشواغل التي أعربت عنها كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الدائمة فيما يخص اعتبار مبلغ ٠٤,٢ مليون فرنك سويسري حداً أقصى لتكلفة الايجار.
    Por último, pidió que hubiese una relación más clara entre el Coordinador del Socorro de Emergencia, el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وأخيراً، دعا إلى وضوح أكبر في العلاقة بين منسق إغاثة الطوارئ، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Teniendo en cuenta la experiencia adquirida con el costo real de los servicios prestados al Comité Ejecutivo y el Comité Permanente en 1996, el presupuesto para 1997 se ha reducido respecto de su nivel original. UN ولقد نقحت ميزانية عام ٧٩٩١ نزوليا لتنخفض عن مستواها اﻷصلي كي تضع في اعتبارها الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بالتكاليف الفعلية لخدمة اجتماعات اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة في عام ٦٩٩١.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia y el Comité Permanente entre Organismos quizá puedan participar en la organización de esas actividades coordinadas. UN وربما يمكن لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يؤديا دورا في تنظيم إجراء منسق من هذا القبيل.
    Entre tanto, la comunidad dedicada a tareas humanitarias en Luanda y el Comité Permanente Interinstitucional están concluyendo nuevos acuerdos para coordinar la asistencia humanitaria en Angola. UN وفي غضون ذلك، يقوم مجتمع مقدمي المساعدة اﻹنسانية في لواندا واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع الترتيبات الجديدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في أنغولا في صيغتها النهائية.
    Representante del Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones en la Junta y el Comité Permanente de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN 1998-2000 مثَّل مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة.
    10. La Secretaría del Comité Mixto solicitó, y el Comité Permanente aprobó para su presentación a la Asamblea General, unas estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 por valor de 40.517.600 dólares, las cuales reflejaban un aumento de 835.500 dólares en relación con las estimaciones revisadas que se habían aprobado el año anterior (véase el párrafo 9 supra). UN ٠١ - وطلب أمين المجلس تقديرات منقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ قيمتها ٦٠٠ ٥١٧ ٤٠ دولار ووافقت اللجنة الدائمة عليها لتقديمها الى الجمعية العامة؛ وهي تعكس زيادة قدرها ٥٠٠ ٨٣٥ دولار عن التقديرات المنقحة الموافق عليها في السنة الماضية )انظر الفقرة ٩ أعلاه(.
    Las necesidades concretas de recursos de la secretaría dimanan de las disposiciones relacionadas con la financiación de arranque rápido y a largo plazo, el Fondo Verde para el Clima y el Comité Permanente. UN واحتياجاتها المحددة من التمويل ناتجة عن الأحكام المتعلقة بتمويل البداية السريعة والتمويل طويل الأجل والصندوق الأخضر للمناخ وباللجنة الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more