"y el componente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعنصر
        
    • والعنصر المتعلق
        
    • وأفراد عنصر
        
    • ومكون
        
    • والعنصر المعني
        
    El principal de la pérdida es de 61.030 Pound y el componente de intereses asciende a 97.262 Pound. UN ومبلغ الخسارة الرئيسي هو 030 61 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة هو 262 97 جنيهاً استرلينياً.
    El principal de la pérdida es de 27.932 Pound y el componente de intereses asciende a 39.837 Pound. UN ومبلغ الخسارة الرئيسي هو 932 27 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة هو 837 39 جنيهاً استرلينياً.
    La reducción del componente de la Comisión de Identificación, el componente militar y el componente de policía civil también ha permitido reducir considerablemente el número de puestos de apoyo administrativo. UN وسمح التخفيض في لجنة تحديد الهوية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية أيضا بإجراء تخفيض كبير في وظائف الدعم اﻹداري.
    El principal de la pérdida es de 16.820 Pound y el componente de intereses asciende a 26.874 Pound. UN والمبلغ الرئيسي للخسارة هو 820 16 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة قدره
    El afianzamiento de los beneficios en materia de desarrollo obtenidos por el sistema de comercio internacional y las negociaciones comerciales será un tema tratado en el subprograma 3 y el componente de facilitación del comercio del subprograma 4. UN وسيتناول البرنامج الفرعي 3 والعنصر المتعلق بتيسير التجارة في البرنامج الفرعي 4 الأعمالَ المتعلقة بضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي ومن المفاوضات التجارية الدولية.
    Los marcos corresponden a los distintos componentes, a saber, el componente civil sustantivo, el componente militar, el componente de policía civil y el componente de apoyo. UN وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الدعم.
    F. La UNMIL y el componente de derechos humanos y protección 35 - 36 16 UN واو - بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وعنصر حقوق الإنسان والحماية 35-36 13
    El hospital de nivel II y el componente de policía militar siguen teniendo la misma dotación de personal. UN وما زال ملاك مستشفى الدرجة الثانية وعنصر الشرطة العسكرية على ما هو عليه.
    Resultado: fortalecer la garantía de la calidad y el componente de seguimiento y evaluación en los programas por países, regionales y mundiales UN النتيجة: تعزيز ضمان الجودة وعنصر الرصد والتقييم في البرامج القطرية والإقليمية والعالمية
    En la sección IV se da una actualización de las actividades del componente militar y el componente de policía civil de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN ويتضمن الفرع الرابع استكمالا ﻷنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    La Dependencia está encargada de la instalación y el mantenimiento de la nueva central telefónica digital, sus extensiones y el componente de Naqoura del servicio por satélites a nivel mundial de las Naciones Unidas. UN تنهض الوحدة بأعباء المسؤولية المتعلقة بتركيب وصيانة السنترال الهاتفي الرقمي الجديد وتفرعاته وعنصر الناقورة لخدمة الاتصال بالسواتل التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    Los dos Representantes Especiales Adjuntos tendrán a su cargo el componente de gobierno y administración pública y el componente de asistencia humanitaria y rehabilitación de emergencia. UN وسيساعد الممثل الخاص في الوفاء بمسؤولياته هذه نائبان ورئيس للعاملين، وسيتولى النائبان رئاسة عنصر الحكم واﻹدارة العامة وعنصر المساعدة اﻹنسانية والتأهيل في حالة الطوارئ.
    El Cuerpo de Protección de Kosovo (CPK) siguió colaborando estrechamente con la KFOR y el componente de policía de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN 10 - لا تزال فرق حماية كوسوفو تعمل عن كثب مع قوة كوسوفو وعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    La Oficina, en estrecha colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el componente de fomento institucional, sigue promoviendo el nombramiento de mujeres de Kosovo en los niveles de adopción de decisiones. UN ويواصل المكتب، بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعنصر بناء المؤسسات، الدعوة لتعيين نساء كوسوفو في مستويات اتخاذ القرار.
    Los programas y el componente de apoyo reflejan, en lugar de determinar, la índole programática común de los logros y productos efectivos en ellos contenidos. UN ولا تحدد البرامج وعنصر الدعم الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات الفعلية والنواتج الفعلية الواردة فيها، وإنما تعكسانه فقط.
    En este sentido, Belarús considera que las medidas de fomento de la confianza también necesitan abarcar elementos importantes de la táctica y la guerra modernas como son las acciones navales y el componente de la aviación. UN وفي هذا الصدد، تعتقد بيلاروس أنه ينبغي لتدابير بناء الثقة أن تشمل أيضا عناصر هامة من التكتيكات والعمليات الحربية الحديثة مثل أنشطة الأساطيل وعنصر الطيران.
    Algunos miembros de la red han formulado preguntas sobre cuestiones como, por ejemplo, el marco lógico del documento de estrategia de reducción de la pobreza (DELP), la experiencia adquirido acerca de la evaluación de los resultados y el componente de supervisión y evaluación del DELP. UN وطرح الأعضاء في الشبكة عددا من الاستفسارات بشأن موضوعات مثل الإطار المنطقي لورقة استراتيجية الحد من الفقر، والخبرات المتعلقة بتقييم النواتج، وعنصر الرصد والتقييم في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Los cuadros se refieren a dos componentes, el componente militar y el componente de apoyo, que no determinan pero sí reflejan la naturaleza programática común de los logros previstos y los productos que abarcan esos componentes. UN وتم تجميع هذه الأطر حسب العنصرين العسكري وعنصر الدعم اللذين يعكسان الطابع العملي المشترك للإنجازات والنواتج المتوقعة الكامن فيها بدلا من تحديده.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de las capacidades productivas y la competencia internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de facilitación del comercio del subprograma 4 tendrán por objetivo contribuir a garantizar beneficios para el desarrollo del sistema de comercio internacional y las negociaciones comerciales. UN أما البرنامجان 2 و 4 فسوف يهدفان إلى الإسهام في إقامة قدرات إنتاجية وفي بناء القدرة على المنافسة الدولية، بينما سيعمد البرنامج الفرعي 3 والعنصر المتعلق بتيسير التجارة من البرنامج الفرعي 4 إلى المساهمة في كفالة تحقيق مكاسب إنمائية من نظام التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    En cuanto al personal militar, el calendario de despliegue del contingente militar y el componente de policía ha incluido un factor del 15% de demora en el despliegue, además del despliegue gradual. UN 21 - وفيما يتعلق بالعنصر العسكري، فإن الجدول الزمني لنشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد عنصر الشرطة يشتمل على عامل تأخير النشر بنسبة 15 في المائة، إضافة إلى النشر على مراحل.
    Por fondos para fines generales (FFG) se entenderán " las contribuciones voluntarias para fines generales a los Fondos de la UNODC que se destinan a financiar la dirección y gestión ejecutivas, los programas y el componente de apoyo a los programas del presupuesto bienal " ; UN الأموال العامة الغرض يقصد بها " المساهمات الطوعية غير المخصصة المقدمة إلى صندوقي المكتب من أجل تمويل التوجيه التنفيذي والإدارة والبرنامج ومكون دعم البرامج في ميزانية فترة السنتين " ؛
    El subprograma 3 comprende la labor que se había realizado en 1998–1999 en relación con el subprograma 5, Mitigación de la pobreza: desarrollo social, y el componente de la mujer en el desarrollo del subprograma 6, Mitigación de la pobreza: desarrollo rural y urbano. UN ٧١-٢٥ يشمل البرنامج الفرعي ٣ العمل الذي تم القيام به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطــار البرنامـج الفرعــي ٥، التخفيف من وطــأة الفقــر: التنميــة الاجتماعية، والعنصر المعني بالمرأة في عمليــة التنمية من البرنامج الفرعي ٦، التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more