"y el comprador" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشتري
        
    • ويأخذ المشتري
        
    • وبين المشتري
        
    • ومشتري
        
    Se señaló que, en las ventas electrónicas, el contacto entre el vendedor y el comprador quizás sea tan mínimo que sería imposible para el vendedor saber si el posible comprador es un consumidor. UN وأشير إلى أن الاتصال بين البائع والمشتري في عملية البيع الالكتروني قد يكون من الضآلة بحيث يستحيل على البائع معرفة ما إذا كان المشتري المحتمل مستهلكا أم لا.
    i) El vendedor y el comprador estén de acuerdo acerca de lo que se compra; UN `1 ' أن يكون البائغ والمشتري متفقين على الأصناف موضوع الشراء؛
    El vendedor y el comprador convinieron en declarar aplicable a su controversia la ley de la Federación de Rusia, que es parte en la CIM. UN وقد اتفق البائع والمشتري على تطبيق قانون الاتحاد الروسي، وهو طرف في اتفاقية البيع.
    El productor y el comprador están ligados por obligación contractual. UN والمنتج والمشتري كلاهما مقيد بالتزام تعاقدي.
    En muchos casos el acuerdo se celebra entre el vendedor y el comprador sin intervención de ningún intermediario. UN وفي العديد من الحالات يجري الاتفاق بين البائع والمشتري دون وسيط.
    En muchos casos el acuerdo se celebra entre el vendedor y el comprador sin intervención de ningún intermediario. UN وفي العديد من الحالات يجري الاتفاق بين البائع والمشتري دون أي وسيط.
    Por el contrario, en el momento en que el vendedor y el comprador celebran el acuerdo de venta con una cláusula de retención de la titularidad, el derecho de propiedad del vendedor sobre el bien corporal es oponible a terceros. UN ولكنّ على عكس ذلك، في تلك الدول أنه حينما يفرغ البائع والمشتري من إبرام اتفاق البيع بشرط الاحتفاظ بحق الملكية، فإن حق البائع في ملكية الموجودات الملموسة التي بيعت يكون نافذا إزاء الأطراف جميعا.
    Se destacaron varios problemas que dificultaban el desarrollo de un sistema de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación desde los puntos de vista del vendedor y el comprador. UN وألقي الضوء على تحديات عديدة لإنشاء نظام لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها من وجهة نظر البائع والمشتري.
    El vendedor y el comprador se comprometieron, respectivamente, a vender y a comprar un surtido de alimentos cuyo precio y cantidad se especificaban en el contrato. UN وقد تعاقد البائع والمشتري على بيع وشراء تشكيلة من المواد الغذائية حُدِّد سعرها وكميتها في العقد.
    El vendedor tenía la obligación de entregar las mercaderías, a más tardar, el último día de otoño, y el comprador tenía la obligación de aceptar la entrega ese mismo día, a más tardar. UN والبائع ملزم بالتسليم في موعد لا يتجاوز آخر يوم من تلك الفترة، والمشتري ملزم بالاستلام في موعد لا يتجاوز ذلك اليوم.
    El vendedor malayo y el comprador chino celebraron un contrato para la venta y la compra de 4.000 metros cúbicos de chapa de Malasia. UN تعاقد البائع الماليزي والمشتري الصيني على بيع وشراء 4 آلاف متر مكعب من قشر الخشب الماليزي.
    El vendedor chino y el comprador suizo celebraron un contrato para la venta y la compra de 10.000 toneladas métricas de arrabio. UN أبرم البائع الصيني والمشتري السويسري عقداً لبيع وشراء 10 آلاف طن متري من كتلة الحديد الخام.
    Esa había sido la práctica entre el vendedor y el comprador. UN وكانت تلك هي الممارسة بين البائع والمشتري.
    Se celebró oralmente un contrato para la venta de colas de langosta congeladas entre el vendedor, que tenía su establecimiento en Quebec, y el comprador, que lo tenía en Illinois. UN أُبرم شفويا عقد لبيع أذناب سرطان البحر المجمَّد فيما بين البائع في كيبيك والمشتري في إيلينوي.
    El vendedor y el comprador habían concertado una serie de contratos por la compra de silicio. UN أبرم البائع والمشتري سلسلةً من العقود لشراء مادة السيليكون.
    Él y el comprador tendrán que estar adentro al mismo tiempo. Open Subtitles هو والمشتري سيكونان داخل المبنى في الوقت نفسه
    E incluso si pudiéramos salir de aquí, que la venta del arma nuclear sería hasta pasar, y el comprador no va a ser un decorador de la compra de un pedazo del acento. Open Subtitles وحتى لو تمكنا من الخروج من هنا، التي من شأنها أن بيع النووى حتى تمر، والمشتري لا يكون ستعمل الديكور شراء قطعة لهجة.
    El artículo dice que usó una arma sónica contra el traficante y el comprador. Open Subtitles تفيد المقالة بأنّها استخدمت سلاحًا صوتيًّا ضد البائع والمشتري.
    Por ejemplo, la venta de bienes de equipo por parte de un concesionario del ramo a un fabricante que los habrá de utilizar en su fábrica es evidentemente una venta de existencias que forma parte del curso ordinario de los negocios del concesionario, y el comprador recibirá los bienes automáticamente libres de toda garantía real constituida sobre ellos a favor de los acreedores del concesionario. UN فقيام تاجر معدّات مثلا ببيع معدة إلى صاحب مصنع ليستخدمها في مصنعه هو بوضوح عملية بيع لمخزونات في السياق العادي لعمله، ويأخذ المشتري تلقائيا المعدّة خالصة من أي حقوق ضمانية لدائني التاجر.
    El vendedor prentende que un contrato de venta que trata de la entrega de 100.000 metros de tela quedó concertado entre él y el comprador en el momento en que su representante visitó la sede social del vendedor. UN وزعم البائع أنه تم إبرام عقد بيع بينه وبين المشتري بشأن تسليم 000 100 متر من القماش وقت زيارة ممثله إلى المشتري.
    La desaparición de la distinción entre esas diversas categorías suele dar lugar a situaciones en las que es difícil determinar el marco jurídico aplicable a la relación entre el productor y el comprador de alimentos, y en las que no están claros los derechos y las obligaciones de las partes. UN وكثيراً ما يؤدي الخلط بين مختلف هذه الفئات إلى أوضاع يكون فيها الإطار القانوني المنطبق على العلاقة بين المنتج الغذائي ومشتري الغذاء صعب التحديد، وتكون فيها حقوق والتزامات الأطراف غير واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more