"y el concepto de las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومفهوم عملياتها
        
    • ومفهوم العمليات
        
    • ولمفهوم عمليات
        
    • ومفهوم العملية
        
    La información contenida en los párrafos 64 a 69 del ya mencionado informe sobre las normas para trabar combate de la UNMIH, la estructura del componente militar y su despliegue y el concepto de las operaciones sigue siendo válida. UN ولا تزال المعلومات الواردة في الفقرات من ٦٤ الى ٦٩ من التقرير المشار إليه أعلاه فيما يتعلق بقواعد الاشتباك الخاصة ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبهيكل عنصرها العسكري ووزعها ومفهوم عملياتها معلومات صالحة.
    En consecuencia, el Consejo podría autorizar la prórroga del mandato y el concepto de las operaciones de la MIPONUH durante otro período de un año, hasta el 30 de noviembre de 1999. UN ولذلك قد يود المجلس اﻹذن بتمديد ولاية البعثة ومفهوم عملياتها مدة سنة أخرى، أي حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١.
    Reafirmando la importancia de que el Secretario General continúe siguiendo de cerca las operaciones de la Fuerza, teniendo siempre en cuenta la evolución de la situación sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de que le presente recomendaciones, cuando proceda y tan pronto como sea oportuno, sobre los nuevos ajustes del mandato, el nivel de efectivos y el concepto de las operaciones de la Fuerza, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الأمين العام إبقاء العمليات التي تضطلع بها القوة قيد الاستعراض الدقيق مع الاستمرار في مراعاة التطورات على أرض الواقع وآراء الطرفين والرجوع إلى المجلس بتوصيات لإجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستوى قواتها ومفهوم عملياتها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    La Comisión observa, a este respecto, que se ha revisado la estructura de la fuerza y el concepto de las operaciones de la Misión y el hecho de que dejará de tener una presencia militar permanente en cuatro regiones de la zona de la Misión. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد قيام البعثة بتنقيح هيكل القوة ومفهوم العمليات وإنهاء وجودها العسكري الدائم في أربع مناطق على مستوى منطقة عمليات البعثة.
    Otros elementos igualmente importantes son el fomento de la confianza entre los oficiales y subordinados; la capacidad del comandante para transmitir los objetivos y el concepto de las operaciones a todas las unidades armadas participantes y a los observadores militares; y la claridad de las órdenes e instrucciones para adoptar medidas coherentes y coordinadas. UN وهناك عناصر أخرى تتساوى مع ذلك أهمية تشمل بناء الثقة بين الضباط ومرؤوسيهم؛ وقدرة القائد على إبلاغ مهمة البعثة ومفهوم العمليات إلى جميع الوحدات المسلحة المشاركة والمراقبين العسكريين المشاركين؛ ووضوح الأوامر والتعليمات من أجل العمل بطريقة متسقة ومنسقة.
    28. Como se recordará, de conformidad con el Acuerdo de Cotonú y el concepto de las operaciones de la UNOMIL, los observadores militares de las Naciones Unidas, que no portarían armas, habían de desplegarse conjuntamente con las tropas del ECOMOG, quienes se encargarían de la seguridad. UN ٢٨ - تجدر اﻹشارة إلى أنه وفقا لاتفاق كوتونو ولمفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، يوزع مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون العزل من السلاح إلى جانب قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا التي تتولى توفير اﻷمن لمراقبي اﻷمم المتحدة.
    Acogiendo con beneplácito la intención del Secretario General de seguir muy atentamente las operaciones de la MINUEE, teniendo siempre en cuenta los acontecimientos sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de presentarle las recomendaciones que procedan sobre nuevos ajustes del mandato, el número de efectivos y el concepto de las operaciones de la MINUEE tan pronto como se justifique, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء عمليات البعثة قيد الاستعراض الدقيق مع الاستمرار في مراعاة التطورات في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى المجلس بتوصيات حسب الاقتضاء لإدخال تعديلات أخرى على ولاية البعثة ومستويات قوتها ومفهوم العملية حالما يستدعي الأمر ذلك،
    Reafirmando la importancia de que el Secretario General continúe siguiendo de cerca las operaciones de la Fuerza, pero teniendo siempre en cuenta los acontecimientos sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de que le presente las recomendaciones oportunas sobre nuevos ajustes del mandato, el número de efectivos y el concepto de las operaciones de la Fuerza tan pronto como sea necesario, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات القوة عن كثب مع الاستمرار في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين والرجوع إلى المجلس ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستوى قواتها ومفهوم عملياتها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    Reafirmando la importancia de que el Secretario General siga vigilando de cerca las operaciones de la Fuerza teniendo siempre en cuenta las novedades sobre el terreno y las opiniones de las partes, y que presente al Consejo recomendaciones, según proceda, sobre nuevos ajustes al mandato de la Fuerza, el nivel de efectivos y el concepto de las operaciones tan pronto como se justifique, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات القوة عن كثب مع الاستمرار في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين والرجوع إلى المجلس ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم عملياتها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    El presupuesto 2007/2008 se basa en el mandato y el concepto de las operaciones de la Misión que no se han modificado, tal como las definió el Consejo de Seguridad en su resolución 937 (1994). UN تستند ميزانية الفترة 2007-2008 إلى ولاية البعثة ومفهوم عملياتها اللذين بقيا دون تغيير، على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 937 (1994).
    Acogiendo complacido la intención del Secretario General de seguir muy de cerca las operaciones de la UNFICYP, teniendo siempre en cuenta las novedades producidas sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de presentar más recomendaciones al Consejo, si procede, sobre nuevos ajustes al mandato de la UNFICYP, el nivel de efectivos y el concepto de las operaciones tan pronto como sea necesario, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رهن الاستعراض عن كثب، مع استمرار مراعاة ما يجري من تطورات على أرض الواقع ووجهات نظر الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن بتوصيات لمواصلة إجراء ما يلزم من تعديلات لولاية القوة ومستوياتها ومفهوم عملياتها بمجرد أن يقتضي الأمر ذلك،
    Acogiendo complacido la intención del Secretario General de seguir muy de cerca las operaciones de la UNFICYP, teniendo siempre en cuenta las novedades producidas sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de presentar más recomendaciones al Consejo, si procede, sobre nuevos ajustes al mandato de la UNFICYP, el nivel de efectivos y el concepto de las operaciones tan pronto como sea necesario, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رهن الاستعراض عن كثب، مع استمرار مراعاة ما يجري من تطورات على أرض الواقع ووجهات نظر الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن بتوصيات لمواصلة إجراء ما يلزم من تعديلات لولاية القوة ومستوياتها ومفهوم عملياتها بمجرد أن يقتضي الأمر ذلك،
    1. Aprueba las recomendaciones y el concepto de las operaciones que figuran en los párrafos 50 a 57 del informe especial del Secretario General y autoriza que se aumenten los efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en 841 personas, incluidos un máximo de cinco unidades de policía constituidas de 125 efectivos cada una y el personal de policía adicional; UN 1 - يقر التوصيات الواردة في الفقرات من 50 إلى 57 من التقرير الخاص للأمين العام، ومفهوم العمليات الوارد فيها، ويأذن بزيادة قوام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديموقراطية بما مجموعه 841 فردا، يشكلون ما يصل إلى خمس وحدات شرطة كل منها مشكل من 125 فردا، إلى جانب أفراد الشرطة الإضافيين؛
    Reafirmando la importancia de que el Secretario General continúe siguiendo de cerca las operaciones de la UNFICYP, pero teniendo siempre en cuenta los acontecimientos sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de que presente al Consejo las recomendaciones oportunas sobre nuevos ajustes del mandato, el número de efectivos y el concepto de las operaciones de la UNFICYP tan pronto como sea necesario, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عن كثب مع الاستمرار في الوقت نفسه في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم العمليات فيها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    Reafirmando la importancia de que el Secretario General siga vigilando de cerca las operaciones de la UNFICYP teniendo siempre en cuenta las novedades sobre el terreno y las opiniones de las partes, y que presente al Consejo recomendaciones, según proceda, sobre nuevos ajustes al mandato de la UNFICYP, la dotación de la fuerza y el concepto de las operaciones tan pronto como se justifique, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عن كثب مع الاستمرار في الوقت نفسه في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم العمليات فيها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    Reafirmando la importancia de que el Secretario General continúe siguiendo de cerca las operaciones de la UNFICYP, pero teniendo siempre en cuenta los acontecimientos sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de que presente al Consejo las recomendaciones oportunas sobre nuevos ajustes del mandato, el número de efectivos y el concepto de las operaciones de la UNFICYP tan pronto como sea necesario, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عن كثب مع الاستمرار في الوقت نفسه في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم العمليات فيها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    Reafirmando la importancia de que el Secretario General siga vigilando de cerca las operaciones de la UNFICYP teniendo siempre en cuenta las novedades sobre el terreno y las opiniones de las partes, y que presente al Consejo recomendaciones, según proceda, sobre nuevos ajustes al mandato de la UNFICYP, la dotación de la fuerza y el concepto de las operaciones tan pronto como se justifique, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عن كثب مع الاستمرار في الوقت نفسه في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم العمليات فيها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    El 24 de enero de 1998, mi Enviado Especial recibió el esquema de un plan para el despliegue y el concepto de las operaciones del ECOMOG, pero queda mucho por hacer antes de que las Naciones Unidas puedan estar en condiciones de preparar sus propios planes generales, cuyo marco conceptual de las operaciones, de conformidad con el Acuerdo de Conakry, debe corresponder al ECOMOG. UN وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تلقى مبعوثي الخاص خطة تمهيدية لنشر فريق المراقبين العسكريين ولمفهوم عمليات الفريق ولكن لا يزال يتعين عمل الكثير قبل أن تكون اﻷمم المتحدة مهيأة لوضع خططها الشاملة التي يجب أن تقوم، وفقا لاتفاق كوناكري، على مفهوم للعمليات يضعه فريق المراقبين العسكريين.
    Acogiendo con beneplácito la intención del Secretario General de seguir muy atentamente las operaciones de la MINUEE, teniendo siempre en cuenta los acontecimientos sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de presentarle las recomendaciones que procedan sobre nuevos ajustes del mandato, el número de efectivos y el concepto de las operaciones de la MINUEE tan pronto como se justifique, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء عمليات البعثة قيد الاستعراض الدقيق مع الاستمرار في مراعاة التطورات في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى المجلس بتوصيات حسب الاقتضاء لإدخال تعديلات أخرى على ولاية البعثة ومستويات قوتها ومفهوم العملية حالما يستدعي الأمر ذلك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more