"y el consejo de cooperación aduanera" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجلس التعاون الجمركي
        
    Asimismo, quisiéramos expresar nuestro aprecio de los esfuerzos emprendidos por varias organizaciones internacionales, a saber, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), el Consejo Internacional de Museos (ICOM), el organismo de información de los Estados Unidos y el Consejo de Cooperación Aduanera. UN ونــود أن نعرب أيضا عن تقديرنا للجهود التي تضطلع بها مجموعة من المنظمات الدولية هي: المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومجلس المتاحـــف الدولي، ووكالة الولايات المتحدة للمعلومات، ومجلس التعاون الجمركي.
    Además, la Oficina y el Consejo de Cooperación Aduanera del África Oriental y Meridional ampliaron una iniciativa de control portuario para que incluyera a nuevos equipos de vigilancia portuaria en Sudáfrica y Mauricio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع مبادرة مراقبة الموانئ البحرية التي اتخذت بالاشتراك بين المكتب ومجلس التعاون الجمركي لشرق وجنوب أفريقيا بحيث أصبحت تشمل أفرقة جديدة لمراقبة الموانئ في جنوب أفريقيا وموريشيوس.
    Se elaborarán informes bianuales sobre la incautación de estupefacientes sobre la base de los datos proporcionados por la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera (conocido también como la Organización Mundial de Aduanas). UN وستعد المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة الجمركية العالمية) تقارير نصف سنوية عن حالات الضبط.
    Se elaborarán informes bianuales sobre la incautación de estupefacientes sobre la base de los datos proporcionados por los gobiernos y datos adicionales proporcionados por la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera (conocido también como la Organización Mundial de Aduanas). UN وستعد تقارير نصف سنوية عن حالات الضبط، بمعلومات تقدمها الحكومات ومعلومات إضافية تقدمها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة الجمركية العالمية).
    34. Otra iniciativa para reforzar los controles fronterizos y la cooperación internacional es el programa de fiscalización de contenedores de la ONUDD y el Consejo de Cooperación Aduanera (llamado también Organización Mundial de Aduanas). UN 34- ويُعَدّ برنامج مراقبة الحاويات، المشترك بين المكتب ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك)، من بين المبادرات الأخرى الرامية إلى توطيد مراقبة الحدود وتمتين التعاون الدولي.
    El PNUFID preparó también una publicación de carácter amplio titulada Global Illicit Drug Trends2 y emprendió el desarrollo de una base de datos estadísticos ampliada, en cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera (también denominado Organización Mundial de Aduanas). UN وأعد اليوندسيب منشورا شاملا بعنوان " الاتجاهات العالمية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة " ،)٢( وقام بتكوين قاعدة بيانات احصائية موسعة بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( ومجلس التعاون الجمركي )المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك(.
    43. A principios de 2002 se inició una ampliación del fructífero proyecto conjunto de la Oficina contra la Droga y el Delito y el Consejo de Cooperación Aduanera (llamado también Organización Mundial de Aduanas) sobre control de puertos marítimos de África oriental y meridional, proyecto que ha dado lugar a la creación de nuevos equipos de control portuario en Mauricio y Sudáfrica. UN 43- وكان قد بدأ في أوائل عام 2002 توسيع المشروع الناجح المشترك بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ومجلس التعاون الجمركي (الذي يطلق عليه أيضا اسم المنظمة العالمية للجمارك) والمعني بمراقبة الموانئ البحرية في شرق افريقيا وجنوبها، وأدى إلى انشاء فرق جديدة لمراقبة الموانئ في موريشيوس وجنوب افريقيا.
    Se elaborarán informes bianuales sobre la incautación de estupefacientes sobre la base de los datos proporcionados por los gobiernos y datos adicionales proporcionados por la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera (conocido también como la Organización Mundial de Aduanas). UN وستعد تقارير نصف سنوية عن حالات المصادرة، بمعلومات تقدمها الحكومات ومعلومات إضافية تقدمها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة الجمركية العالمية).
    El proyecto, que durará probablemente tres años, prevé asimismo la cooperación estrecha con otras organizaciones que realizan actividades en esta esfera, como el Grupo de Trabajo de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, la Secretaría del Commonwealth, la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC/Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera. UN وينفذ المشروع بالتضامن بين الشعبة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. كما يتوقع المشروع، الذي ينتظر أن يستمر ثلاث سنوات، تعاونا وثيقا مع المنظمات اﻷخرى العاملة في الميدان، مثل فرقة عمل اﻹجراءات المالية المعنية بغسل اﻷموال، وأمانة الكومنولث، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية/الانتربول، ومجلس التعاون الجمركي.
    11. Se estimó necesario disponer de una clara política sobre la cooperación transfronteriza a fin de promover una cooperación eficaz entre los organismos de represión del narcotráfico y las organizaciones intergubernamentales especializadas como la Unión Postal Universal (UPU) y el Consejo de Cooperación Aduanera (también llamado Organización Mundial de Aduanas). UN ١١ - ورئي أن وجود سياسة واضحة بشأن التعاون عبر الحدود هو أمر ضروري لزيادة فاعلية التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين والمنظمات الدولية - الحكومية المتخصصة ، مثل الاتحاد البريدي العالمي ومجلس التعاون الجمركي )الذي يسمى أيضا المنظمة العالمية للجمارك( .
    La Secretaría comunicó que con efecto al 1º de enero de 1999 se había puesto en marcha la ejecución del proyecto de intercambio de datos sobre incautaciones en el que participaban el PNUFID, la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera (también conocido como Organización Mundial de Aduanas). UN وأفادت اﻷمانة بأنه بدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ تنفيذ مشروع تقاسم البيانات المتعلقة بضبطيات المخدرات المنفردة ، والذي يشارك فيه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( ومجلس التعاون الجمركي )المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك .
    El proyecto de intercambio de información sobre incautaciones de drogas elaborado conjuntamente por el PNUFID, la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera (también llamado Organización Mundial de Aduanas) es un ejemplo de esta complementariedad. UN كما إن مشروع التشارك في البيانات عن ضبط المخدرات ، الذي أعد بالاشتراك بين اليوندسيب والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )إنتربول( ومجلس التعاون الجمركي )المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك( هو مثال على هذا التكامل .
    El proyecto de intercambio de información sobre incautaciones de drogas elaborado conjuntamente por el PNUFID, la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera (también llamado Organización Mundial de Aduanas), proyecto que se ha ampliado recientemente para incluir la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE), es un ejemplo de esta complementariedad. UN كما إن مشروع التشارك في البيانات عن ضبط العقاقير، الذي أعد بالاشتراك بين اليوندسيب والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك) وقد وسع نطاقه حديثا ليشمل الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هو مثال على هذا التكامل .
    5. En caso de que existan acuerdos bilaterales y multilaterales, los Estados Partes intensificarán [, en la medida necesaria,] sus esfuerzos por maximizar las actividades operacionales y de capacitación en la Organización Internacional de Policía Criminal [y el Consejo de Cooperación Aduanera] y en el marco de otros acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales pertinentes. UN ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، على الدول اﻷطراف أن تعزز ]، بالقدر الضروري[ ، الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ]ومجلس التعاون الجمركي[ ، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة .
    5. En caso de que existan acuerdos bilaterales y multilaterales, los Estados Partes intensificarán [, en la medida necesaria,] sus esfuerzos por maximizar las actividades operacionales y de capacitación en la Organización Internacional de Policía Criminal [y el Consejo de Cooperación Aduanera] y en el marco de otros acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales pertinentes. UN ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تعزز ]، بالقدر الضروري ،[ الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ]ومجلس التعاون الجمركي[ ، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة .
    5. En caso de que existan acuerdos bilaterales y multilaterales, los Estados Partes intensificarán [, en la medida necesaria,] sus esfuerzos por maximizar las actividades operacionales y de capacitación en la Organización Internacional de Policía Criminal [y el Consejo de Cooperación Aduanera] y en el marco de otros acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales pertinentes. UN ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تعزز ]، بالقدر الضروري ،[ الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ]ومجلس التعاون الجمركي[ ، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more