"y el consejo de cooperación del golfo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجلس التعاون الخليجي
        
    • ومجلس التعاون لدول الخليج العربية
        
    Igualmente, el Movimiento No Alineado, en su más reciente conferencia en la cumbre, pidió al Iraq que acabara de aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y lo mismo hicieron la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN فمجلس اﻷمــن يرى غير ذلك. كما أن حركــة عدم الانحياز في مؤتمر القمة اﻷخير طالبت العراق باستكمال تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، وكذلك منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومجلس التعاون الخليجي.
    Las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, en particular la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo ha seguido mejorando, aunque aún hay que prestarles más atención. UN وتواصل اللجنة تحسين العلاقات مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. بيد أن هذه العلاقات لا تزال تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Durante la Cumbre se firmó un acuerdo de negociación para la creación de una zona de libre comercio entre el Mercosur y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN ووقّع اتفاق للتفاوض بشأن إقامة منطقة للتجارة الحرة بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجلس التعاون الخليجي أثناء مؤتمر القمة.
    Por último, los Ministros observaron con satisfacción la decisión de la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo de promover la cooperación sobre medio ambiente mediante la celebración de reuniones paralelas a las conferencias internacionales, con el fin de analizar cuestiones relativas al cambio climático. UN وأخيرا، رحب الوزراء بقرار الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية تعزيز التعاون البيئي من خلال الاجتماعات المعقودة على هامش المؤتمرات الدولية لمناقشة قضايا تغير المناخ.
    El Consejo Conjunto examinó la marcha de las negociaciones relativas a la zona de libre comercio de la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo y declaró su compromiso político de concluir esas negociaciones sin demoras injustificadas. UN استعرض المجلس المشترك الشوط الذي قطعته مفاوضات منطقة التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية وأعربا عن التزامهما السياسي اختتام هذه المفاوضات دون مزيد من الإبطاء.
    Además, en otros foros regionales e internacionales -- como la Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo -- hemos promovido decididamente la tolerancia y la comprensión entre las naciones. UN كما وكنا ننادي في محافل إقليمية ودولية أخرى من قبيل منظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، ومجلس التعاون الخليجي بالتسامح المتبادل والتفاهم بين الأمم.
    En la esfera prioritaria de la eficiencia energética, la Comunidad Europea ha establecido asociaciones con países y regiones, como África, China, la India, América Latina y el Consejo de Cooperación del Golfo, formado por Bahrein, Kuwait, Omán, Qatar, la Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos. UN وفي المجال ذي الأولوية بشأن تعزيز الطاقة، تشارك الجماعة الأوروبية في عدد من الشراكات الجارية والجديدة مع البلدان والمناطق، مثل أفريقيا، والصين، والهند، وأمريكا اللاتينية، ومجلس التعاون الخليجي الذي يضم البحرين والكويت وعُمان وقطر والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة.
    En 2007, la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo formularon una recomendación para tratar de adoptar un enfoque común en las cuestiones relacionadas con la ciberdelincuencia, tomando en consideración las normas internacionales. UN وفي عام 2007، أوصت جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي بالتوصل إلى نهج مشترك بشأن القضايا ذات الصلة بالجريمة الإلكترونية بأخذ المعايير الدولية في الاعتبار.
    Se reforzó la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de la cooperación internacional en asuntos penales mediante el establecimiento de redes de profesionales internacionales de cooperación entre profesionales en los países de la CEDEAO y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وتعززت قدرة الدول الأعضاء في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية من خلال إقامة شبكات الممارسين للتعاون الدولي في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس التعاون الخليجي.
    La Subdivisión cooperará con los colegas de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para preparar y difundir mensajes clave y seguir fortaleciendo las alianzas existentes con los Estados miembros del Grupo de los 77, la Organización de la Conferencia Islámica y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN ويعمل الفرع مع زملائه من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تحديد الرسائل الأساسية للدعوة، ونشرها، ومواصلة تقوية الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء في مجموعة الــ 77، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومجلس التعاون الخليجي.
    Se aumentará el grado de integración regional para que abarque la región árabe mediante alianzas estratégicas con la Oficina Subregional para África Septentrional de la Comisión Económica para África y con organizaciones regionales y subregionales como la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Se aumentará el grado de integración regional para que abarque la región árabe mediante alianzas estratégicas con la Oficina Subregional para África Septentrional de la Comisión Económica para África y con organizaciones regionales y subregionales como la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك عن طريق مواصلة الشراكات الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    QUE se expresaron sentimientos semejantes mediante la Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y el Consejo de Cooperación del Golfo emitida en Singapur el 1 de junio de 2010 en que se condenaron severamente las acciones del régimen sionista israelí; UN وإذ أُعرب عن مشاعر مماثلة من خلال البيان المشترك لوزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومجلس التعاون الخليجي في سنغافورة في 1 حزيران/يونيه 2010، وهو بيان أدان بشدة أعمال النظام الصهيوني الإسرائيلي؛
    Se aumentará el grado de integración regional para que abarque la región árabe mediante alianzas estratégicas con la Oficina Subregional para África Septentrional de la Comisión Económica para África y con organizaciones regionales y subregionales como la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك عن طريق مواصلة الشراكات الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Se aumentará el grado de integración regional para que abarque la región árabe mediante alianzas estratégicas con la Oficina Subregional para África Septentrional de la Comisión Económica para África y con organizaciones regionales y subregionales como la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال مواصلة الشراكة الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Con respecto a la Primavera Árabe, mi delegación apoya plenamente y encomia el papel de liderazgo de la Liga de los Estados Árabes, la Organización de Cooperación Islámica y el Consejo de Cooperación del Golfo para encontrar una solución pacífica a esos conflictos a través de la mediación, la diplomacia y la hermandad. UN وفي ما يتعلق بالربيع العربي، يؤيد وفدي تأييدا كاملا ويحيي بهذا الدور القيادي الذي تضطلع به جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي ومجلس التعاون الخليجي في إيجاد حل سلمي لهذه الصراعات من خلال الدبلوماسية والوساطة والإخوة.
    Los dos foros que aumentan la cooperación regional en materia policial entre los Estados de la subregión son el Consejo de Ministros Árabes de Interior y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN 145 - ويوجد منتديان يعززان التعاون الإقليمي فيما بين دول المنطقة دون الإقليمية في مجال السياسات العامة ألا وهما، مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس التعاون الخليجي.
    Se podría aumentar el grado de integración regional para que abarcara la región árabe mediante asociaciones estratégicas con organizaciones subregionales y regionales, especialmente con la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Se podría aumentar el grado de integración regional entre los países miembros para que abarcara la región árabe mediante asociaciones estratégicas con organizaciones subregionales y regionales, especialmente con la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    La integración regional entre los países miembros podría ampliarse para abarcar la región árabe mediante asociaciones estratégicas con organizaciones subregionales y regionales, especialmente con la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more