"y el consejo de ministros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجلس وزراء
        
    • ومجلس الوزراء
        
    • ومجلس وزرائها
        
    Presidente del Consejo de Estado y el Consejo de Ministros de la República de Cuba UN رئيس مجلس الدولة ومجلس وزراء جمهورية كوبا،
    El Parlamento Europeo y el Consejo de Ministros de Transporte Europeos han apoyado explícitamente esta meta en muchas ocasiones. UN وقد شارك البرلمان الأوروبي ومجلس وزراء النقل الأوروبيين صراحة في تحقيق هذا الهدف.
    - Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Consejo de Ministros de la República de Polonia sobre medidas de fomento de la confianza; UN الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا ومجلس وزراء جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛
    El poder y la función ejecutiva son desempeñados y aplicados por el Presidente de la República y el Consejo de Ministros, de conformidad con lo dispuesto en la Constitución y en las leyes. UN ويتولى رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء ممارسة السلطة التنفيذية والمهام وفقاً للدستور والقوانين.
    El Presidente de Turkmenistán y el Consejo de Ministros de Turkmenistán están encargados de controlar el cumplimiento de la lucha contra el terrorismo. UN يتولى رئيس جمهورية تركمانستان ومجلس وزرائها الرقابة على تنفيذ مكافحة الإرهاب في تركمانستان.
    Falta ahora que la aprueben el Gobierno de la República Srpska y el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina. UN ويبقى الآن أن تقوم حكومة جمهورية صربسكا، ومجلس وزراء البوسنة والهرسك باعتماد الاستراتيجية.
    El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores y el Consejo de Ministros de Defensa son responsables de los aspectos de coordinación y supervisión de las actividades de selección y capacitación del personal de las FCMP de sus respectivas competencias. UN وسيعهد إلى مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع، كل في مجال اختصاصه، بتنسيق ورصد تنفيذ تدابير اختيار وتدريب أفراد قوات حفظ السلام الجماعية.
    El Grupo de Contacto, fortalecido con el apoyo del Consejo de Seguridad y el Consejo de Ministros de la Unión Europea, exhortó a las partes a aceptar las propuestas, a menos que las partes pudieran llegar a un acuerdo entre sí sobre cambios. UN وبمساندة من مجلس اﻷمن ومجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي، حث فريق الاتصال اﻷطراف على قبول الاقتـــراح، ما لم تتفق اﻷطراف فيما بينها على إدخال تعديلات.
    Ya se ha firmado el memorando de entendimiento entre el Fondo Fiduciario de Eslovenia y el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina, que cuando se preparó el anterior informe no estaba firmado todavía. UN وقد جرى التوقيع على مذكرة التفاهم بين الصندوق الاستئماني السلوفيني ومجلس وزراء البوسنة والهرسك، والتي كان لا يزال ينتظر التوقيع عليها وقت تقديم التقرير السابق.
    En este contexto, esperamos que los órganos ejecutivos de la Unión Europea y el Consejo de Ministros de la Unión Europea adopten una posición más realista y responsable e impidan que esa resolución adquiera carácter oficial, para que no pueda responsabilizarse a la Unión Europea de la falta de resultados de las conversaciones indirectas. UN وفي هذا السياق، أملنا أن يتخذ كل من الأجهزة التنفيذية التابعة للاتحاد الأوروبي ومجلس وزراء الاتحاد موقفا أكثر واقعية ومسؤولية وأن تحول كل من الأجهزة والمجلس دون اكتساب هذا الطلب صفة رسمية حتى يتفادى الاتحاد الأوروبي تحمل المسؤولية عن أي فشل لعملية المحادثات غير المباشرة.
    3.4 El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores y el Consejo de Ministros de Defensa aprueban la composición del Grupo. UN 3-4 يعتمد مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع أعضاء فرقة العمل.
    Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Consejo de Ministros de la República de Polonia sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y de la seguridad; UN - الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا ومجلس وزراء جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛
    En 2012, se celebrará una conferencia internacional sobre las enfermedades no transmisibles en la Arabia Saudita, en cooperación con la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Ministros de Salud Árabes. UN ومن المُقرَّر عقد مؤتمر عربي دولي بشأن الأمراض غير المُعدية، في المملكة العربية السعودية عام 2012، بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومجلس وزراء الصحة العرب.
    Preparar informes para el Consejo de Jefes de Estado y el Consejo de Ministros de Defensa sobre la situación operacional y político-militar en la zona del conflicto, los resultados del cumplimiento de las tareas y las propuestas de otras actividades de las FCMP; UN - رفع تقارير إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع بشأن الوضع العسكري والسياسي والتعبوي في منطقة النزاع، ونتائج أداء المهام، ويقدم مقترحات بشأن العمليات التالية لقوات حفظ السلام الجماعية؛
    El 15 de octubre de 1997, las Naciones Unidas y el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina firmaron un memorando de entendimiento sobre el plan de las Naciones Unidas para la remoción de minas. UN ٢٣ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقعﱠت اﻷمم المتحدة ومجلس وزراء البوسنة والهرسك مذكرة تفاهم بشأن خطة عمل اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Esta atrocidad demuestra también que la comunidad internacional es la principal responsable de garantizar la plena autogobernabilidad de los serbios y otros residentes no albaneses de Kosovo y Metohija, tal como subrayaron el Gobierno de Serbia y el Consejo de Ministros de la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro. UN وتشهد هذه الأعمال الوحشية على أن المجتمع الدولي هو المسؤول الأول عن ضمان الحكم الذاتي الكامل للصرب وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا. كما تصر على ذلك حكومة صربيا ومجلس وزراء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود.
    1. El Presidente y el Consejo de Ministros de Turkmenistán ejercerán el liderazgo general en la lucha contra el terrorismo y proporcionarán las fuerzas, los medios y los recursos necesarios para ese fin. UN 1 - يتولى رئيس تركمانستان ومجلس وزراء تركمانستان القيادة العامة لعملية مكافحة الإرهاب وكفالة تزويدها بما يلزم من قوات وعتاد وموارد.
    Asimismo, se ha establecido la cooperación y se ha firmado un acuerdo sobre la financiación conjunta de las actividades del Plan de Acción entre el grupo de donantes y el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina. UN وأبرم اتفاق تعاون بين المانحين ومجلس الوزراء بشأن التمويل المشترك لأنشطة خطة العمل في البوسنة والهرسك، ووقّعه الطرفان.
    El Presidium del Soviet Supremo y el Consejo de Ministros de la República de Tayikistán rinden homenaje ante la valerosa defensa de los guardias fronterizos rusos y expresan su profundo pesar por la heroica muerte de esos guardias y de los combatientes de la División Motorizada de Artillería 201. UN ومجلس رئاسة السوفييت اﻷعلى ومجلس الوزراء بجمهورية طاجيكستان يشيدان بشجاعة حرس الحدود الروس. ويعربان عن بالغ حزنهما ازاء الموت البطولي للبعض من حرس الحدود وجنود فرقة البنادق اﻵلية ٢٠١.
    El Presidente de Turkmenistán y el Consejo de Ministros de Turkmenistán están encargados de la dirección general de la lucha contra el terrorismo y de que se cuente con las fuerzas, los medios y los recursos necesarios para ello. UN " يضطلع رئيس تركمانستان ومجلس وزرائها بمهام القيادة العامة لمكافحة الإرهاب وتيسير تنفيذها باستخدام ما يتطلبه ذلك من قوات ووسائل وموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more