"y el consenso de monterrey" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوافق آراء مونتيري
        
    • وفي توافق آراء مونتيري
        
    • وتوافق مونتيري
        
    Chipre reitera además la necesidad de que trabajemos mancomunadamente para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN وتعيد قبرص أيضا التأكيد على الحاجة إلى جهود مشتركة لتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية وتوافق آراء مونتيري.
    Complementariedades entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey UN التكامل بين الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    Los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey deben perseguirse con determinación. UN كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Consenso de Monterrey proporcionan la hoja de ruta, y los objetivos de desarrollo del Milenio, las metas. UN وتوفر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتوافق آراء مونتيري خريطة الطريق، وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية الأهداف.
    Exhorta a la comunidad internacional a que trabaje en pro del establecimiento de un entorno económico equitativo, de conformidad con la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN وتدعو حكومة بلده المجتمع الدولي إلى العمل على إقامة بيئة اقتصادية عادلة وفقا لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible nos ofrece ahora la oportunidad de explorar los medios de continuar los progresos realizados en la aplicación del programa de desarrollo de Doha y el Consenso de Monterrey. UN والآن يتيح لنا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فرصة مناسبة لاستكشاف الطرق اللازمة للبناء على أساس ما سيحرز من تقدم في تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي، وتوافق آراء مونتيري.
    Junto con estos asociados, el subprograma 4 centrará la atención en la determinación y promoción de esos métodos a fin de apoyar la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, y la aplicación de la Declaración de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey en la esfera de los asentamientos humanos. UN وسوف يركز البرنامج الفرعي 4، بالتعاون مع هؤلاء الشركاء، على تبيان تلك النُّهج وتعزيزها بغية دعم الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ إعلان جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري في ميدان المستوطنات البشرية.
    La Asamblea General debe evaluar la aplicación de todas las metas de desarrollo convenidas internacionalmente y proporcionar la necesaria orientación política estratégica a la luz de la Declaración del Milenio, el Plan de Aplicación de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey. UN وعلى الجمعية العامة أن تُجري تقيماً لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تكفل التوجيه السياسي الاستراتيجي اللازم في ضوء إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرج وتوافق آراء مونتيري.
    Sin embargo, esto sólo se logrará si los países desarrollados y en desarrollo establecen la combinación adecuada de políticas nacionales e internacionales y ponen en práctica los compromisos compartidos que se establecieron en la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN بيد أن هذا لن يكون ممكنا إلا إذا قامت البلدان النامية والمتقدمة النمو بوضع المزيج الصحيح من السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وتنفيذ التزاماتها المشتركة على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية وتوافق آراء مونتيري.
    Todos debemos cumplir urgentemente los compromisos que contrajimos, que figuran en los párrafos pertinentes de los documentos aprobados en esas conferencias, sobre todo el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el Consenso de Monterrey. UN وبالتالي، يجب على الجميع الوفاء على نحو عاجل بالالتزامات التي تعهدوا بها في الفقرات ذات الصلة من نصوص المؤتمرات، أي خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتوافق آراء مونتيري.
    El buen gobierno debía considerarse un requisito indispensable para la protección y la promoción de los derechos humanos y la comunidad internacional había reafirmado su papel fundamental en varias declaraciones de capital importancia, como la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وينبغي أن ينظر إلى الحكم السديد بوصفه شرطاً أساسياً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولقد جدد المجتمع الدولي تأكيده على الدور الرئيسي للحكم السديد وذلك في عدد من الإعلانات الرئيسية، منها على سبيل المثال إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    La aplicación plena y eficaz y el seguimiento de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey, deben realizarse. UN ومن الأمثلة على ذلك التنفيذ والمتابعة التامان والفعالان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري.
    En realidad, hemos dado dos pasos muy importantes: la definición de las medidas concretas que es necesario adoptar y la determinación de qué instrumentos se requieren para poner en práctica esas medidas a través del Plan de Aplicación de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey. UN وقد اتخذنا بالفعل خطوتين حاسمتين للغاية للأمام، هما تقرير الإجراءات المحددة التي يلزم اتخاذها، وتحديد الأدوات اللازمة لتحقيق تلك الإجراءات من خلال خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري.
    La reasignación de recursos no debe perjudicar la ejecución de las actividades de desarrollo ni distraer la atención del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los resultados de las conferencias internacionales más importantes y el Consenso de Monterrey. UN واسترسل قائلا إنه يجب ألا تؤثر إعادة تخصيص الموارد تأثيرا ضارا على تنفيذ أنشطة التنمية، وألا تبعد الاهتمام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج المؤتمرات الدولية الكبرى وتوافق آراء مونتيري.
    15. Todas las partes deben respetar los compromisos adquiridos en virtud de los objetivos de desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN 15 - ومضى يقول إنه ينبغي لجميع الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري.
    Las actividades encaminadas a lograr un orden económico internacional equitativo deben basarse en los acuerdos vigentes, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN ويجب أن تستند الجهود الرامية إلى إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر إنصافاً، إلى الاتفاقات القائمة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري.
    Los países desarrollados tienen que cumplir sus compromisos en materia de acceso al mercado, alivio de la deuda y Ayuda para el Comercio de conformidad con los acuerdos internacionales y el Consenso de Monterrey. UN ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتح أسواقها وتخفيف عبء الديون وتقديم المعونة من أجل التجارة بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية وتوافق آراء مونتيري.
    67. China mantiene su compromiso con la cooperación Sur-Sur, la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN 67 - وقالت إن الصين لا تزال ملتزمة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإعلان الأمم المتحدة للألفية، وتوافق آراء مونتيري.
    Varios oradores reconocieron las considerables complementariedades existentes entre la Declaración del Milenio (y los objetivos de desarrollo del Milenio) y el Consenso de Monterrey. UN 13 - سلم عدد من المتكلمين بوجود تكامل كبير بين إعلان الألفية (والأهداف الإنمائية للألفية) وتوافق آراء مونتيري.
    La India estima que es preciso reafirmar los compromisos asumidos durante la Cumbre del Milenio y el Consenso de Monterrey en materia de deuda externa, y apoyarse en ellos para elaborar una solución duradera al endeudamiento. UN 34 - ومن رأي الهند أنه ينبغي تأكيد التعهدات المعلنة في مؤتمر قمة الألفية وفي توافق آراء مونتيري في مجال الديون الخارجية، مع الاستناد إلى هذه التعهدات من أجل وضع حل مستدام لمشكلة المديونية.
    Como hemos visto, la asistencia oficial para el desarrollo ha seguido disminuyendo de manera constante, a pesar de los diversos pronunciamientos al respecto, entre los cuales los más recientes son la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN وكما نشهد فإن مساعدة التنمية الرسمية ما فتئت تتناقص باطراد، على الرغم من شتى التصريحات بشأن هذه المسألة، وآخر هذه التصريحات قد وردت في إعلان الألفية الجديدة وتوافق مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more