En la reunión se reafirmó la necesidad de que se aplicara el Programa de Acción de Almaty y el Consenso de São Paulo. | UN | وأعاد الاجتماع تأكيد الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو. |
La adopción del Espíritu de São Paulo y el Consenso de São Paulo supusieron un hito importante para la UNCTAD en cuanto a la integración de los problemas del desarrollo en los principales procesos económicos internacionales. | UN | وقال إن اعتماد روح ساو باولو وتوافق آراء ساو باولو يشكل مِعلَماً هاماً لدى الأونكتاد من حيث إدماج الهواجس الإنمائية في صميم العمليات الاقتصادية الدولية الرئيسية. |
Debería reafirmarse el mandato dado a la UNCTAD para ocuparse de cuestiones de la propiedad intelectual, tal como se establece en el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وأما الولاية التي أنيطت بالأونكتاد للمشاركة في قضايا الملكية الفكرية على النحو الوارد في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو فلا بد من إعادة التأكيد عليها. |
A ese respecto, la Liga de los Estados Árabes consideraba muy pertinentes las iniciativas de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNCTAD, que eran merecedoras de apoyo y fomento, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جامعة الدول العربية تعتبر أن المبادرات التي تقوم بها وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تشكل خطوات عملية وتستحق الدعم وفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Cada una de las recomendaciones del Grupo debía analizarse de una forma práctica y multidisciplinaria, en el marco de los claros y actualizados mandatos de la UNCTAD definidos en el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وأشارت إلى أن كل توصية من توصيات فريق الشخصيات البارزة ينبغي تحليلها بطريقة عملية ومترابطة، على خلفية الولايات الواضحة والمحدّثة للأونكتاد على نحو ما هو محدد في خطة عمل بانكوك وفي توافق آراء ساو باولو. |
A ese respecto, la Liga de los Estados Árabes consideraba muy pertinentes las iniciativas de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNCTAD, que eran merecedoras de apoyo y fomento, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جامعة الدول العربية تعتبر أن المبادرات التي تقوم بها وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تشكل خطوات عملية وتستحق الدعم وفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Ello permitiría alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y el objetivo de la Declaración del Milenio y el Consenso de São Paulo de establecer un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي بلوغ الهدف المتوخى من إعلان الألفية وتوافق آراء ساو باولو والمتمثل في إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف يقوم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي. |
Se prevé que la Comisión examine el resultado de la Reunión de Expertos en el contexto del Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo a fin de favorecer la participación más efectiva de los países en desarrollo en los procesos de globalización gracias a la facilitación eficiente del transporte y el comercio. | UN | ومن المتوقع أن تستعرض اللجنة نتائج اجتماع الخبراء في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو من حيث تمكين البلدان النامية من المشاركة بشكل أكثر فعالية في عمليات العولمة من خلال تيسير النقل والتجارة بشكل فعال. |
Pidió que se adoptase un enfoque participativo de la cuestión en el que tuvieran cabida todos los interesados en las reuniones intergubernamentales y reafirmó la propuesta del Grupo de Personalidades Eminentes de que se fortaleciesen los tres pilares de la UNCTAD y se fomentara el diálogo sobre la base de la Declaración de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي معرض الدعوة في هذا الصدد إلى اتباع نهج تشاركي يشمل جميع الجهات ذات المصلحة في الاجتماعات الحكومية الدولية، أكد الممثل من جديد اقتراح مجموعته الداعي إلى دعم الأركان الثلاثة للأونكتاد وتعزيز الحوار المجسد لإعلان بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Pidió que se adoptase un enfoque participativo de la cuestión en el que tuvieran cabida todos los interesados en las reuniones intergubernamentales y reafirmó la propuesta del Grupo de Personalidades Eminentes de que se fortaleciesen los tres pilares de la UNCTAD y se fomentara el diálogo sobre la base de la Declaración de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي معرض الدعوة في هذا الصدد إلى اتباع نهج تشاركي يشمل جميع الجهات ذات المصلحة في الاجتماعات الحكومية الدولية، أكد الممثل من جديد اقتراح مجموعته الداعي إلى دعم الأركان الثلاثة للأونكتاد وتعزيز الحوار المجسد لإعلان بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
41. La UNCTAD deberá fortalecer su interés especial en las necesidades de los países menos adelantados y de África en todas las esferas de su mandato y de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | 41- ويجب أن يعزز الأونكتاد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
41. La UNCTAD deberá fortalecer su interés especial en las necesidades de los países menos adelantados y de África en todas las esferas de su mandato y de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | 41- على الأونكتاد أن يشدد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
41. La UNCTAD deberá fortalecer su interés especial en las necesidades de los países menos adelantados y de África en todas las esferas de su mandato y de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | 41- يجب أن يعزز الأونكتاد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
A ese respecto, la Liga de los Estados Árabes consideraba muy pertinentes las iniciativas de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNCTAD, que eran merecedoras de apoyo y fomento, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جامعة الدول العربية تعتبر أن المبادرات التي تقوم بها وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تشكل خطوات عملية وتستحق الدعم وفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
El Sr. Penjo (Bhután) pide a todos los interesados que hagan lo posible por cumplir los compromisos contraídos en el marco del Documento Final de la Cumbre Mundial, los Programas de Acción de Bruselas y de Almaty y el Consenso de São Paulo. | UN | 65- السيد بنجو (بوتان): دعا جميع أصحاب المصلحة إلى بذل أقصى جهد للوفاء بالتزاماتهم التي جاءت في نتيجة مؤتمر القمة العالمي، وبرنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل آلماتي وتوافق آراء ساو باولو. |
16. Los países sin litoral, de tránsito e insulares de la región asiática se enfrentaban con múltiples problemas de transporte, por lo cual les resultaba importante la aplicación del Programa de Acción de Almaty y el Consenso de São Paulo así como la preparación de un marco jurídico sobre el transporte multimodal. | UN | 16- وأضاف قائلاً إن البلدان غير الساحلية، وبلدان العبور والبلدان الأرخبيلية في المنطقة الآسيوية تواجه تحديات كثيرة في مجال النقل، وإن تنفيذ خطة عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو وإعداد إطار قانوني بشأن النقل المتعدد الوسائط هما أمران هامان لهذه البلدان. |
Hizo hincapié en que todas las recomendaciones del Grupo tenían por objeto servir al ideal y a la misión de la UNCTAD, como grupo de estudio puntero sobre cuestiones de desarrollo firmemente cimentado en sus tres pilares de trabajo y sus mandatos derivados del Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وشدد على أن جميع توصيات الفريق تهدف إلى خدمة مُثُل الأونكتاد ومهمته - بوصفه مركزا للبحوث المتعلقة بقضايا التنمية المتجذرة راسخا بأعمدة عمله الثلاثة، وولاياته المستمدة من خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Hizo hincapié en que todas las recomendaciones del Grupo tenían por objeto servir al ideal y a la misión de la UNCTAD, como grupo de estudio puntero sobre cuestiones de desarrollo firmemente cimentado en sus tres pilares de trabajo y sus mandatos derivados del Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وشدد على أن جميع توصيات الفريق تهدف إلى خدمة مُثُل الأونكتاد ومهمته - بوصفه مركزاً للبحوث المتعلقة بقضايا التنمية المتجذرة راسخاً بأعمدة عمله الثلاثة، وولاياته المستمدة من خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
11. Acoge con beneplácito las decisiones del 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrado del 13 al 18 de junio de 2004 en São Paulo (Brasil) y la aprobación del Espíritu de São Paulo y el Consenso de São Paulo; | UN | 11 - ترحب بالنتائج التي أسفرت عنها الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، وباعتماد روح ساو باولو() وتوافق آراء ساو باولو()؛ |
12. Acoge con agrado los resultados del 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrado del 13 al 18 de junio de 2004 en São Paulo (Brasil), así como la aprobación del Espíritu de São Paulo y el Consenso de São Paulo; | UN | 12 - ترحب بنتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في سان باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، وباعتماد روح ساو باولو() وتوافق آراء ساو باولو()؛ |
Cada una de las recomendaciones del Grupo debía analizarse de una forma práctica y multidisciplinaria, en el marco de los claros y actualizados mandatos de la UNCTAD definidos en el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وأشارت إلى أن كل توصية من توصيات فريق الشخصيات البارزة ينبغي تحليلها بطريقة عملية ومترابطة، على خلفية الولايات الواضحة والمحدّثة للأونكتاد على نحو ما هو محدد في خطة عمل بانكوك وفي توافق آراء ساو باولو. |