"y el consumo y la producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستهلاك والإنتاج
        
    • وأنماط الاستهلاك والإنتاج
        
    También se abordan cuestiones interrelacionadas como la reducción de la pobreza, la sanidad, la igualdad entre los géneros y el consumo y la producción sostenibles. UN ويعالج التقرير أيضا مسائل متداخلة مثل الحد من الفقر والصحة والمساواة بين الجنسين والاستهلاك والإنتاج المستديمين.
    Muchos destacaron la necesidad de promover la ordenación sostenible de la base de recursos y el consumo y la producción sostenibles. UN وشدد الكثيرون على ضرورة تعزيز الإدارة المستدامة لقاعدة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    El PNUMA presta asistencia en la formulación y aplicación de políticas nacionales, instrumentos y prácticas de gestión basados en el mercado que promueven el aprovechamiento de los recursos y el consumo y la producción sostenibles. UN ويساعد اليونيب على وضع وتنفيذ سياسات وطنية وأدوات تستند إلى آليات السوق وممارسات إدارية تشجع كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Unidad de medida: número de gobiernos y autoridades locales que han formulado o empezado a aplicar nuevas políticas, reglamentos o instrumentos económicos que promueven el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles. UN وحدة القياس: عدد الحكومات والسلطات المحلية التي وضعت أو بدأت في تنفيذ السياسات والقواعد الجديدة أو الصكوك الاقتصادية التي تعزز كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Al mismo tiempo, el lugar prominente que ocupan el cambio climático, la ordenación sostenible de los recursos naturales y el consumo y la producción sostenible, así como cuestiones económicas tales como el empleo y la estabilidad macroeconómica dan a entender el interés en integrar y equilibrar de manera más efectiva las tres dimensiones del desarrollo sostenible a medida que se avance. UN وفي الوقت نفسه يُستشف من تسليط الضوء على تغير المناخ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والمسائل الاقتصادية مثل توفير فرص العمل واستقرار الاقتصاد الكلي، اهتمام بالعمل على كفالة التكامل والتوازن بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة على نحو أكثر فعالية في المستقبل.
    Unidad de medida: número de gobiernos y autoridades locales que han formulado o empezado a aplicar nuevas políticas, reglamentos o instrumentos económicos que promueven el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles. UN وحدة القياس: عدد الحكومات والسلطات المحلية التي وضعت أو بدأت في تنفيذ السياسات والقواعد الجديدة أو الصكوك الاقتصادية التي تعزز كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Objetivo: Mejorar la capacidad técnica, humana e institucional de los países en desarrollo y los países de economía en transición para promover y aplicar medidas y estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible en las esferas de la energía, el agua, los recursos naturales, el cambio climático y el consumo y la producción sostenibles UN الأهداف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز وتنفيذ الإجراءات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الطاقة والمياه والموارد الطبيعية وتغير المناخ والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En el presente informe se examinan los progresos en los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a la aplicación de la Estrategia de Mauricio, con especial referencia al transporte, la gestión de desechos, los productos químicos, la minería y el consumo y la producción sostenibles. UN يستعرض هذا التقرير حالة التقدم صوب تنفيذ الدول الجزرية الصغيرة النامية استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بتركيز خاص على النقل، وإدارة النفايات، والمواد الكيميائية، والتعدين، والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En este documento se brinda a los ministros información sucinta sobre la contribución del PNUMA a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 19º período de sesiones, en el que la Comisión examinará cuestiones temáticas relativas al transporte, los productos químicos, la gestión de los desechos, la minería, y el consumo y la producción sostenibles. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات موجزة عن جلسة إحاطة للوزراء بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، والتي ستنظر فيها اللجنة قضايا مواضيعية عن النقل، والمواد الكيميائية، وإدارة النفايات، والتعدين، والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Hoy día el objetivo más amplio de la labor del PNUMA en relación con el uso eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles es asegurar que la producción, el procesamiento y el consumo de recursos naturales ocurra de una manera ambientalmente más sostenible en la que el impacto ambiental se desvincule del crecimiento económico y se potencien al máximo los beneficios sociales conjuntos. UN ويتمثل الهدف الجامع لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين في الوقت الحالي في أن يتم إنتاج الموارد الطبيعية وتجهيزها واستهلاكها بطريق أكثر استدامة بيئياً، يتم فيها فصل الأثر البيئي عن النمو الاقتصادي وتعظيم الفوائد الاجتماعية المصاحبة له.
    En referencia a la gestión de desechos como tema destacado del 19º período de sesiones de la Comisión, el Sr. Sha exhortó a los asistentes a la conferencia entre períodos de sesiones a debatir los temas vinculados al objetivo de cero desechos, las metas intermedias, la necesidad de registrar una alianza, y los vínculos entre la gestión de desechos y el consumo y la producción sostenibles. UN وعند ذكر إدارة النفايات باعتبارها موضوعا هاما للدورة التاسعة عشرة للجنة، حث السيد شا المؤتمر الذي عقد بين الدورتين على مناقشة مسائل التخلص من النفايات نهائياً، والأهداف المرحلية، وضرورة إقامة شراكة مسجَّلة، والروابط القائمة بين إدارة النفايات والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La experiencia del PNUMA en promover la elaboración y aplicación de políticas análogas a nivel nacional, fomentar el uso eficiente de los recursos y el consumo y la producción sostenibles, permite comprender mejor las condiciones y el apoyo a la creación de la capacidad necesario para la ejecución eficaz y la transición hacia un desarrollo sostenible. UN وتوفر خبرة برنامج البيئة في دعم إعداد وتنفيذ سياسات مماثلة على المستوى القطري، وتشجيع كفاءة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين، رؤية ثاقبة عن الظروف ودعم بناء القدرات المطلوبة لنجاح تنفيذ التنمية المستدامة والانتقال إليها.
    Reconociendo que el uso eficiente de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo para el período 2010 - 2013 del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ يقر بأن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين هي أمور تشكل جميعها أولوية من الأولويات الست الشاملة للاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013،
    Haciendo notar que el uso eficiente de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo para el período 2010 - 2013 del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ يشير إلى أن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين هي أمور تشكل جميعها أولوية من الأولويات الست الشاملة للاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013،
    Haciendo notar que el uso eficiente de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo para el período 2010 - 2013 del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ يشير إلى أن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين هي أمور تشكل جميعها أولوية من الأولويات الست الشاملة للإستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010 - 2013،
    Haciendo notar que el uso eficiente de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo para el período 2010 - 2013 del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ يشير إلى أن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين هي أمور تشكل جميعها أولوية من الأولويات الست الشاملة للإستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013،
    Observando que el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para el período 20102013, UN إذ يشير إلى أن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين تشكل جميعها أولوية من الأولويات الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013،
    Asimismo, ha centrado su labor en seis prioridades temáticas intersectoriales, a saber: el cambio climático, los desastres y conflictos, la gestión de ecosistemas, la gobernanza ambiental, las sustancias nocivas y los desechos peligrosos, y la eficiencia de los recursos y el consumo y la producción sostenibles. UN كما يركـز البرنامج عملـه على سـت أولويات مواضيعية مشتركة بين القطاعات، هـي: تغيـُّـر المناخ؛ والكوارث والصراعات؛ وإدارة النظـم الإيكولوجية؛ والحوكمـة البيئـية؛ والمواد الضارة والنفايات الخطرة؛ وكفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامـين.
    La actividad intergubernamental de los últimos tiempos en las esferas del cambio climático, los pequeños Estados insulares en desarrollo y el consumo y la producción sostenibles ha planteado a la Organización la exigencia de poner al día su capacidad de responder a las necesidades de los Estados Miembros en relación con esas cuestiones de desarrollo sostenible. UN 91 - إن ما اضطلع به من نشاط مؤخرا على الصعيد الحكومي الدولي في مجالات تغير المناخ، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة دفع المنظمة إلى تحسين قدرتها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء المتعلقة بقضايا التنمية المستدامة المذكورة أعلاه.
    7. En la Sección III se destacan los avances y logros obtenidos en el cumplimiento de los compromisos relacionados con los productos químicos, la gestión de desechos, la explotación minera, el transporte y el consumo y la producción sostenibles, incluido el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles. UN 7 - ويُبرز الفرع الثالث أدناه ما تحقق من تقدم وإنجازات في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة النفايات والتعدين والنقل وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، بما في ذلك إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بتلك الأنماط.
    Con el apoyo del PNUMA, 30 gobiernos nacionales y locales e instituciones públicas han adoptado tecnologías que favorecen el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles y han hecho inversiones en la materia, y 216 empresas más están participando activamente en la realización de inversiones y la adaptación de tecnologías que favorecen el aprovechamiento eficaz de los recursos. UN 387 - بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة قامت 30 حكومة وطنية ومحلية ومؤسسات عامة بالاستثمار في تكنولوجيات مؤاتية لكفاءة استخدام الموارد وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة واعتمدتها، وتشارك 216 مؤسسة أخرى مشاركة نشطة في الاستثمار واعتماد التكنولوجيات المؤاتية لكفاءة استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more