Además se hizo hincapié en el vínculo existente entre el terrorismo y otros actos criminales, como el tráfico de drogas y el contrabando de armas. | UN | وأكدت الوفود أيضا على الصلة بين الإرهاب وسائر الأعمال الإجرامية، مثل الاتجار بالمخدرات وتهريب الأسلحة. |
La insistencia en las fronteras pone de manifiesto que el Enviado Especial quiere ampliar su mandato de manera que incluya el trazado de las fronteras y el contrabando de armas. | UN | وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة. |
Una de las consecuencias es que esa situación tiene repercusiones en la República Dominicana a causa del tráfico de estupefacientes y el contrabando de armas, que se ven facilitados en gran medida por la ausencia de vigilancia en muchos de los puertos de Haití. | UN | ومن نتائج هذا الوضع ما ينعكس على الجمهورية الدومينيكية نتيجة تنامي التجارة في المخدرات وتهريب الأسلحة الذي يسهله إلى حد كبير غياب المراقبة في العديد من الموانئ الهايتية. |
Kazajstán también trabaja en forma rigurosa para cumplir con las normas internacionales relativas a la seguridad de las instalaciones nucleares, con el propósito de reducir el riesgo del terrorismo nuclear y el contrabando de armas nucleares o de materiales nucleares y radiactivos en la región. | UN | وعملت كازاخستان أيضا بهمة للوفاء بالمعايير الدولية فيما يتصل بأمن المرافق النووية في سبيل التخفيض من مخاطر الإرهاب النووي وتهريب الأسلحة النووية والمواد النووية أو الإشعاعية إلى المنطقة. |
Los grupos transnacionales utilizan también numerosas rutas a múltiples destinos, y con frecuencia se ha descubierto que se dedican además a actividades tales como el tráfico de estupefacientes y el contrabando de armas. | UN | كما تستخدم الجماعات العابرة للحدود الوطنية العديد من الدروب المؤدية إلى عدة مقاصد، وكثيرا ما تضطلع بأنشطة من مثل الاتجار بالمخدرات وتهريب الأسلحة كذلك. |
La cooperación bajo los auspicios de la SARPCCO y en virtud de un acuerdo multilateral de cooperación y asistencia mutua en la lucha contra el delito, firmado en 1997, ha dado resultados notables en los ámbitos del robo de vehículos y el contrabando de armas de fuego. | UN | وقد حقق التعاون الذي تم تحت رعاية المنظمة بشأن الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون وتبادل المساعدة في ميدان مكافحة الجريمة والذي وقع في عام 1997، نجاحا ملحوظا في مجالات سرقة السيارات وتهريب الأسلحة النارية. |
· Las cargas financieras adicionales que han impuesto la necesidad de mejorar el servicio de guardacostas y reestructurar el servicio de guardia fronteriza y para comprar más embarcaciones y un equipo de radar y vigilancia a fin de proteger mejor las aguas costeras y territoriales del país contra el peligro de la infiltración ilícita y el contrabando de armas y explosivos; | UN | :: تحمل أعباء مالية إضافية لتطوير قوات خفر السواحل وإعادة تشكيل قوات حرس الحدود وشراء زوارق وقوارب ورادارات وأجهزة رصد إضافية لحماية الشواطئ والمياه الإقليمية من أعمال التسلل غير المشروعة إلى بلادنا وتهريب الأسلحة والمواد المتفجرة؛ |
La magnitud de la violencia en Darfur, incluso antes de que estallara la rebelión en 2003, había llevado al Gobierno del Sudán a introducir medidas especiales, como la declaración del estado de emergencia y el establecimiento por decreto presidencial de ocho tribunales penales especiales para juzgar delitos como el asesinato, los enfrentamientos tribales, el robo a mano armada, el incendio provocado y el contrabando de armas. | UN | وأدى حجم العنف في دارفور، حتى قبل اندلاع التمرد في عام 2003، بالحكومة السودانية إلى اتخاذ تدابير خاصة، من بينها إعلان حالة الطوارئ وإصدار مرسوم رئاسي أنشئت بمقتضاه ثماني محاكم جنائية خاصة لتناول الجرائم التي مــن قبيل القتل، والاشتباكات القبلية، والسطو المسلح، والإحراق، وتهريب الأسلحة. |
13. Promover la cooperación trilateral entre las instituciones competentes de los tres países para luchar contra la delincuencia organizada, como la trata ilegal de seres humanos, el blanqueo de capitales y el contrabando de armas. | UN | 13 - تشجيع التعاون الثلاثي فيما بين المؤسسات المعنية في البلدان الثلاثة لمكافحة الجريمة المنظمة، من قبيل الاتجار بالبشر المحظور قانونا، وغسل الأموال، وتهريب الأسلحة. |
La zona libre de armas nucleares de Asia central, el tratado firmado en Semipalatinsk, es una contribución adicional a nuestra región, y Kazajstán acata con rigor y transparencia el acuerdo de salvaguardias del OIEA y su Protocolo Adicional con miras a reducir el riesgo de terrorismo nuclear y el contrabando de armas nucleares y materiales radiactivos. | UN | منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية، التي تم التوقيع على المعاهدة المنشئة لها في سميبلاتنسك، تشكل مساهمة إضافية من أجل منطقتنا، وإن كازاخستان تتقيد بدقة وشفافية باتفاق ضمانات الوكالة والبروتوكول الإضافي، في سبيل تخفيض مخاطر الإرهاب النووي وتهريب الأسلحة النووية والمواد الإشعاعية. |
111.43 Tomar medidas para combatir el tráfico de estupefacientes y el contrabando de armas en el norte de Malí (Sri Lanka); | UN | 111-43 اتخاذ تدابير للقضاء على الاتجار بالمخدرات وتهريب الأسلحة في شمال مالي (سري لانكا)؛ |
k) Mejora y refuerzo de las medidas de vigilancia y seguridad de las fronteras y los pasos fronterizos terrestres, marítimos y aéreos para impedir las entradas ilícitas de personas y el contrabando de armas y explosivos; | UN | (ك) تطوير وتعزيز إجراءات المراقبة وتأمين الحدود والمنافذ البرية والبحرية والجوية لمنع التسلل وتهريب الأسلحة والمعدات والمتفجرات؛ |
24. En septiembre de 2012, el Secretario General afirmó que la trata de personas iba en aumento en el norte de Malí, junto con el tráfico de drogas y el contrabando de armas. | UN | 24- وفي أيلول/سبتمبر 2012، أفاد الأمين العام بأن الاتجار بالبشر يزداد في شمال مالي، إلى جانب تجارة المخدرات وتهريب الأسلحة(47). |
En efecto, los retos nuevos y emergentes en África, tales como la piratería, el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, incluidos la trata de personas y el contrabando de armas y drogas, demuestran los claros vínculos que existen entre los problemas sociales y económicos de la exclusión y la marginación. | UN | 9 - وواقع الأمر أن التحديات الجديدة والناشئة في أفريقيا، مثل القرصنة والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والمخدرات، تظهر الروابط الواضحة بين مشاكل الاستبعاد والتهميش الاجتماعية والاقتصادية. |
El Programa de Trabajo de la Reunión de Altos Funcionarios sobre la Delincuencia Transnacional 2013-2015 expone políticas, directrices y actividades en ocho esferas prioritarias, entre ellas el terrorismo, la trata de personas, la piratería en el mar y el contrabando de armas. | UN | ويبين برنامج عمل اجتماعات كبار المسؤولين بشأن الجريمة عبر الحدود الوطنية للفترة 2013-2015 السياسات والمبادئ التوجيهية والأنشطة في ثماني مجالات ذات أولوية، منها الإرهاب، والاتجار بالأشخاص، والقرصنة البحرية، وتهريب الأسلحة. |
Las actividades de los grupos terroristas en la región, afiliados a Al-Qaida, en combinación con las redes de delincuencia organizada transnacionales que se dedican al tráfico de drogas, la trata de seres humanos y el contrabando de armas, así como la presencia de grupos armados rebeldes y de movimientos separatistas, son algunos de los problemas más acuciantes para los Estados del Sahel, así como para las regiones del Magreb y África Occidental. | UN | فأنشطة الجماعات الإرهابية التابعة لتنظيم القاعدة في المنطقة، إلى جانب شبكات الجريمة المنظمة العابرة أنشطتها للحدود الوطنية والضالعة في الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة إضافة إلى وجود الجماعات المتمردة المسلحة والحركات الانفصالية، إنما هي بعضٌ من أكثر التحديات التي تواجهها " دول منطقة الساحل " ومنطقتا المغرب العربي وغرب أفريقيا إلحاحاً. |
Deben detenerse inmediatamente los ataques con cohetes contra Israel, por parte de Hamas, y el contrabando de armas hacia la Franja de Gaza, así como las operaciones militares israelíes. | UN | يجب أن يكون هناك وقف غير مشروط لهجمات حماس الصاروخية على إسرائيل ولتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة، وكذلك للعمل العسكري الإسرائيلي. |