"y el control de armamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحديد الأسلحة
        
    • والحد من الأسلحة
        
    • والحد من التسلح
        
    • ومراقبة الأسلحة
        
    • والرقابة على الأسلحة
        
    • ومراقبة التسلح
        
    • ولتحديد اﻷسلحة
        
    • وتحديد اﻷسلحة النووية
        
    • الأسلحة وتحديدها
        
    • والحدّ من الأسلحة
        
    Ley neozelandesa de 1987 sobre la zona libre de armas nucleares, el desarme y el control de armamentos UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Asimismo, en la sociedad hay movimientos y organizaciones que crean conciencia sobre temas pertinentes al desarme y el control de armamentos. UN وفي المجتمع أيضا تعمل الحركات والمنظمات من أجل رفع مستوى الوعي بالمواضيع ذات الصلة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Sin embargo, en primer lugar quisiera hacer algunas observaciones sobre el desarme y el control de armamentos en el mundo de hoy. UN ولكن دعوني، أولاً أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالمنا اليوم.
    Compartimos la preocupación del Secretario General acerca del estado actual de las negociaciones internacionales sobre el desarme y el control de armamentos. UN ونشاطر الأمين العام شواغله بشأن المركز الراهن للمفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El sistema de tratados relativos al desarme multilateral y el control de armamentos se proponía primordialmente evitar que los Estados poseyeran armas de destrucción en masa. UN إن نسيج المعاهدات المتعددة الأطراف لنـزع السلاح والحد من الأسلحة كان موجها أساسا لمنع حيازة الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    Este proceso de paz no puede concebirse sin tener en cuenta el desarme y el control de armamentos. UN وعملية السلام هذه لا يمكن تصورها دون أخذنا في الحسبان عملية نزع السلاح والحد من التسلح.
    El desarme, la no proliferación y el control de armamentos constituyen factores esenciales para asegurar la convivencia pacífica, la cooperación y la seguridad de las naciones. UN إن نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة هي عناصر رئيسية لكفالة التعايش السلمي والتعاون والأمن للأمم.
    La Conferencia de Desarme desempeña una función útil y fundamental en el examen de las cuestiones relacionadas con la seguridad y el control de armamentos. UN ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور مفيد ومركزي في معالجة مسألتي الأمن وتحديد الأسلحة.
    :: Diálogo político reforzado con países terceros en el área de la no proliferación, el desarme y el control de armamentos. UN :: تحسين الحوار السياسي مع بلدان العالم الثالث في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Cuba se opone a que las medidas en el ámbito del desarme y el control de armamentos se concentren exclusivamente en acciones de no proliferación. UN وتعارض كوبا جعل تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة تركز فقط على تدابير عدم الانتشار.
    Cuba defiende la necesidad de preservar el multilateralismo en las relaciones internacionales, incluso en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN إن كوبا تؤيد ضرورة الحفاظ على تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، بما يشمل مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Cuba se opone a que las medidas en el ámbito del desarme y el control de armamentos se concentren exclusivamente en acciones de no proliferación. UN وتعارض كوبا تركيز التدابير في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة على عدم الانتشار وحده.
    En ese contexto, nuestros esfuerzos deberían dirigirse al logro de los objetivos comunes del desarme y el control de armamentos. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن توجه جهودنا صوب تحقيق الأهداف المشتركة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Ello constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales y puede debilitar seriamente la labor encaminada a la no proliferación y el control de armamentos. UN فهو يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين من شأنه أن يقوض جديا جهود عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Es apremiante corregir los retrocesos más importantes en el desarme nuclear y el control de armamentos. UN يتحتم معالجة جوانب القصور الكبرى في نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة.
    Pero es necesario que las abordemos para superar el triple desafío de la no proliferación, el desarme y el control de armamentos. UN لكننا نحتاج إلى التغلب عليها للتصدي للتحديات المركبة من عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    En primer lugar, analicemos el desarme y el control de armamentos. UN أولا، فلننظر إلى مسألتي نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Nuestros fracasos en la esfera del desarme, la no proliferación y el control de armamentos suponen una amenaza constante para la paz y la seguridad. UN إن فشلنا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة يشكل تهديداً مستمراً للسلام والأمن.
    El desarme y el control de armamentos están estrechamente relacionados con los demás principios de la Carta de nuestra Organización, sobre todo el desarrollo. UN ويرتبط نزع السلاح وتحديد الأسلحة ارتباطا وثيقا بالمبادئ الأخرى لميثاق منظمتنا، وخاصة التنمية.
    La actual situación en la esfera del desarme y el control de armamentos es un claro reflejo de la crisis actual del multilateralismo. UN والحالة الراهنة في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة هي انعكاس جلي للأزمة الحالية التي تمر بها التعددية.
    En conclusión, el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es un logro importante en el campo del desarme y el control de armamentos. UN وفي الختام أقول إن اقامة سجل لﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إنجاز هام في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    A la Unión Europea le preocupa que puedan seguir debilitándose los tratados y los acuerdos relativos al desarme y el control de armamentos en la zona europea. UN ويساوره قلق حيال إمكانية إضعاف معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة في المنطقة الأوروبية.
    Creemos que las medidas bilaterales sin duda contribuyen a aumentar la transparencia, la apertura, la confianza y la seguridad, mediante el fortalecimiento de las relaciones de buena vecindad y cooperación en el ámbito de la seguridad y el control de armamentos. UN ونحن نؤمن بأن التدابير الثنائية تسهم دون شك في زيادة الشفافية والانفتاح، وتعزيز الثقة والأمن من خلال تعميق علاقات حسن الجوار والتعاون في مجالي الأمن والرقابة على الأسلحة.
    También considera que el control efectivo de las exportaciones es complementario del desarme multilateral, la no proliferación y el control de armamentos. UN وتعتبر آيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التسلح.
    El principal proyecto del UNIDIR en materia de seguridad regional se refiere al fomento de la confianza y el control de armamentos en el Oriente Medio. UN ٣١ - يكرس المشروع الرئيسي لﻷمن اﻹقليمي الذي يضطلع به المعهد لبناء الثقة ولتحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir sus obligaciones en materia de desarme nuclear, y los Estados deben esforzarse más en todas las esferas de la no proliferación y el control de armamentos. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بنزع السلاح النووي، ويتعين على الدول بذل جهود جديدة في جميع مجالات عدم انتشار الأسلحة وتحديدها.
    En relación con la labor de esta Comisión, queda por lo tanto bien claro que no debemos suspender nuestras operaciones a la espera de que surja la paz mundial como condición previa para lograr el desarme, la no proliferación de armas nucleares y el control de armamentos. UN وعلى صعيد أعمال هذه اللجنة، بات من الواضح تماماً أنه ينبغي لنا ألاّ نُنهي مهمَّتنا وننتظر انبلاج فجر السلام العالمي، بصفته شرطاً مُسبَقا لكي ينجح نزع السلاح وعدم الانتشار والحدّ من الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more