"y el convenio internacional para la represión" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتفاقية الدولية لقمع
        
    • واتفاقية قمع
        
    • والإتفاقية الدولية لقمع
        
    • وعلى الاتفاقية الدولية لقمع
        
    Se trata específicamente del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وأشير على الوجه الخصوص إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Participó en las negociaciones sobre el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Participó en las negociaciones sobre el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    China ha ratificado la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد صدّقت الصين على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Sólo quedan aún por ratificar el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN والاتفاقيتان الوحيدتان اللتان لم تصدق عليهما بعد هما اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، واتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Nuestro país es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, entre otros instrumentos. UN وهي طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وصكوك أخرى.
    Los Estados Unidos han firmado la enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ووقَّعت الولايات المتحدة على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Hubo acuerdo general en que dicho instrumento debía concordar con otros instrumentos internacionales ya existentes y complementarlos, en particular la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وقد اتفق عموما على أن يكمل أي صك من هذا القبيل ويتفق مع الصكوك الدولية القائمة ولا سيما اتفاقية الحمايــة الماديـة للمــواد النووية، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Se aprobaron con una rapidez admirable dos convenios importantes de las Naciones Unidas -- el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN واعتُمدت اتفاقيتان هامتان للأمم المتحدة بسرعة تدعو للإعجاب، هما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Kazajstán está estudiando los instrumentos internacionales sobre el terrorismo con miras a convertirse en parte en ellos; está en trámite su ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتعكف كازاخستان على استعراض الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب لكي تصبح طرفا فيها كما أنها حاليا بسبيل التصديق على الاتفاقية الدولية لحظر عمليات القصف الإرهابي والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Se ruega proporcionar un informe sobre la situación de la ratificación y puesta en práctica del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتنفيذهما.
    En la redacción de la Ley contra el terrorismo, se han tenido en cuenta las disposiciones de la Convención relativa al estatuto de los refugiados, de 1951, y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وقد روعيت أحكام اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب عند وضع قانون مكافحة الإرهاب.
    En la actualidad, el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, de 1990, y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999, están en la etapa de ratificación en el parlamento nacional. UN والبرلمان الوطني هو الآن في مرحلة التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، لعام 1990، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، لعام 1999.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le proporcionara información sobre los progresos realizados en relación con la ratificación por parte del Líbano del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN تغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لتزويدها بمعلومات عن التقدم الحاصل بشأن إبرام لبنان للاتفاقيات الدولية لقمع الإرهاب بالقنابل، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Además, hemos firmado ya los dos instrumentos jurídicos restantes, el Convenio Internacional para la represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas y el Convenio Internacional para la represión de la Financiación del Terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وقعنا بالفعل على الصكين القانونين المتبقيين، وهما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    1.7 Leyes que ratifican el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas UN 1-7 قوانين التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    Asimismo, está por finalizar la legislación nacional necesaria para aplicar el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN واستطرد قائلاً إن كوريا أيضاً على وشك إكمال التشريع الوطني اللازم لتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    El Ministerio de Seguridad Pública ha presentado al Primer Ministro una recomendación para adherirse a la Convención internacional contra la toma de rehenes y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وقد قدمت وزارة الأمن العام توصية لرئيس الوزراء بشأن الانضمام للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Asimismo, indicó que había establecido un comité especial para estudiar el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وذكرت أنها أنشأت لجنة خاصة لدراسة الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Sin embargo, se están tomando medidas para la adhesión a dos convenios internacionales, a saber, el Convenio Internacional de 1997 para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN بيد أنه يجري اتخاذ خطوات الآن للانضمام إلى اتفاقيتين دوليتين هما اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    La labor de la Comisión hasta la fecha se ha centrado en instrumentos temáticos para combatir el terrorismo, lo que ha dado como resultado el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأشار إلى أن الأعمال التي أنجزتها اللجنة حتى الآن ركزت على إعداد صكوك مخصصة لمواضيع محددة في مجال مكافحة الإرهاب وأسفرت عن الإتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Es de esperar que ese instrumento y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo puedan abrirse a la firma este mismo año. UN ومن المأمول أن يمكن في هذا العام فتح باب التوقيع على ذلك الصك وعلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more