En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en 1997. | UN | أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997. |
También había ratificado, en 2004, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | كما صدقت على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة عام 2004، والميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Por último, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa son igualmente aplicables a la minoría alemana. | UN | كما ينطبق على الأقلية الألمانية الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي لحماية الأقليات الوطنية. |
Polonia es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa. | UN | وبولندا طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التي وضعها مجلس أوروبا. |
El PNUD y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial trabajaron durante 1994 para apoyar el Convenio sobre la diversidad biológica y el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre los cambios climáticos, prestando asistencia a los países para que pongan en funcionamiento proyectos de actividad capacitadora, que les ayuden a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de los Convenios. | UN | ٦١٧ - وعمل مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٤ على دعم اتفاقية التنوع اﻹحيائي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ عن طريق مساعدة البلدان على وضع مشاريع لﻷنشطة الممكنة تستهدف معاونتها في أداء التزاماتها بموجب الاتفاقيتين. |
El Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) protege el derecho a elecciones libres mediante su Protocolo Nº 1 (art. 3) y el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales obliga a los Estados a asegurar la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías nacionales (art. 15). | UN | أما الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) فتحمي الحق في انتخابات حرة من خلال البروتوكول رقم 1 الملحق بها (المادة 3). وتلقي الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية على عاتق الدول التزاماً بكفالة المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية (المادة 15). |
255. Noruega ratificó la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias en 1993 y el Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales en 1999. | UN | 255- وصدقت النرويج على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1993، والاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1999. |
Comunicación de seguimiento con los equipos de las Naciones Unidas en los países en relación con la labor respecto de las enfermedades no transmisibles y el Convenio Marco en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إجراء اتصالات متابعة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن العمل المضطلع به فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية والاتفاقية الإطارية على كامل نطاق الأمم المتحدة |
Concienciar a los legisladores de países desarrollados y en desarrollo acerca de la posible interacción entre los acuerdos internacionales de inversión y el Convenio Marco | UN | توعية صانعي السياسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بإمكانية التفاعل بين اتفاقات الاستثمار الدولية والاتفاقية الإطارية |
:: Aplicar los compromisos de la Declaración de San Petersburgo sobre Observancia de Leyes Forestales y Gobernanza en Europa y Norte de Asia y el Convenio Marco sobre la Protección y Desarrollo Sostenible de los Cárpatos. | UN | :: تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان سانت بطرسبرغ بشأن إنفاذ قانون الغابات والإدارة في أوروبا وشمال آسيا والاتفاقية الإطارية لحماية جبال الكاربات وتنميتها المستدامة. |
Polonia es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. | UN | وبولندا طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التابعة لمجلس أوروبا. |
Polonia es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وبولندا طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التابعة لمجلس أوروبا. |
686. La Carta y el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales garantizan el fomento de la cultura de las minorías, que no está contemplado por otras normativas nacionales. | UN | 686- يكفل الميثاق والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية تنمية ثقافات الأقليات. ولا تتناول اللوائح القانونية الأخرى موضوع تنمية هذه الثقافات. |
Como ejemplos recientes cabe mencionar el Convenio Marco sobre la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos, de 2003, cuya secretaría se aloja provisionalmente en las oficinas del PNUMA en Viena, y el Convenio Marco para la protección del medio marino del Mar Caspio. | UN | ومن الأمثلة الحديثة على ذلك اتفاقية عام 2003 بشأن حماية منطقة جبال الكاربات وتنميتها المستدامة، التي يستضيف برنامج الأمم المتحدة أمانتها المؤقتة الكائن مقرها في فيينا، والاتفاقية الإطارية لعام 2006 بشأن حماية البيئة البحرية لبحر قزوين. |
La Unión Europea (UE), en el marco de su diálogo ambiental con el Asia central, colabora con los países para fomentar la adopción de medidas de protección del medio ambiente y para prestarles apoyo técnico en la aplicación, entre otros, del Protocolo de Kyoto y el Convenio Marco para la protección del medio marino del Mar Caspio | UN | يعمل الاتحاد الأوروبي مع البلدان، في إطار الحوار البيئي الجاري بينه وبين آسيا الوسطى، على دعم تدابير حماية البيئة وتوفير الدعم التقني لتنفيذ صكوك من بينها بروتوكول كيوتو والاتفاقية الإطارية لحماية بحر قزوين |
35. Nauru ha promulgado leyes nacionales para hacer efectivos sus compromisos a tenor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Convenio Marco para el Control del Tabaco. | UN | 35- وسنَّت ناورو تشريعات وطنية ترمي إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Central, colabora con los países para fomentar la adopción de medidas de protección del medio ambiente y para prestarles apoyo técnico en la aplicación, entre otros, del Protocolo de Kyoto y el Convenio Marco para la protección del medio marino del Mar Caspio. | UN | يعمل الاتحاد الأوروبي مع البلدان، في إطار الحوار البيئي الجاري بينه وبين آسيا الوسطى، على دعم تدابير حماية البيئة وتوفير الدعم التقني لتنفيذ صكوك من بينها بروتوكول كيوتو والاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين |
Control del tabaquismo 348. El Gobierno sigue un procedimiento multidimensional y gradual para introducir medidas de control del tabaquismo en consonancia con las tendencias mundiales, los deseos de la comunidad y el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. | UN | 348- تشمل سياسة الحكومة تطبيق تدابير مكافحة التدخين باتباع منهج متعدد الجوانب وتدريجي، وذلك تمشياً مع الاتجاهات العالمية، ورغبات المجتمع والاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التدخين لمنظمة الصحة العالمية. |
Carta conjunta dirigida por Helen Clark y Margaret Chan a los Coordinadores Residentes y a representantes de la OMS para que incorporen las enfermedades no transmisibles y el Convenio Marco para el Control del Tabaco de la OMS en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | رسالة مشتركة موجّهة من هيلين كلارك ومارغريت تشان إلى المنسقين المقيمين وممثلي منظمة الصحة العالمية تفيد بإدماج الأمراض غير المعدية والاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
235. Noruega ratificó la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias en 1993 y el Convenio Marco Europeo para la protección de las minorías nacionales en 1999. | UN | 235- وصدّقت النرويج على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1993، والاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1999. |
El Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) protege el derecho a elecciones libres mediante su Protocolo Nº 1 (art. 3) y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales obliga a los Estados a asegurar la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías nacionales (art. 15). | UN | أما الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) فتحمي الحق في انتخابات حرة من خلال البروتوكول رقم 1 الملحق بها (المادة 3). وتلقي الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية على عاتق الدول التزاماً بكفالة المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية (المادة 15). |