"y el coordinador residente de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنسق المقيم للأمم
        
    • والمنسقة المقيمة
        
    Un representante del Gobierno de Benin y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en ese país informaron sobre la experiencia registrada hasta la fecha en Benin. UN 137- وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن التجربة المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد.
    Un representante del Gobierno de Benin y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Benin informaron de la experiencia de ese país hasta la fecha. UN 4 - وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن الخبرات المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد.
    Un representante del Gobierno de Benin y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Benin informaron de la experiencia de ese país hasta la fecha. UN 207 - وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن الخبرات المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد.
    También está prevista la coordinación de la asistencia para el desarrollo, con el fuerte liderazgo del Gobierno, mediante mecanismos que cuenten con el apoyo del Banco Mundial y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يتم أيضا تنسيق المساعدة الإنمائية في إطار القيادة القوية للحكومة من خلال آليات يدعمها البنك الدولي والمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    23. La Secretaria Permanente del Ministerio de Finanzas de Rwanda y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Rwanda describieron los progresos que estaba consiguiendo ese país en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y señalaron diversos logros importantes, estrategias acertadas y problemas detectados. UN 23 - وقدمت الوكيلة الدائمة لوزارة المالية في رواندا، والمنسقة المقيمة لرواندا وصفا لما أحرزته رواندا من تقدم في تحقيق الأهداف، حيث أبرزت على وجه التحديد عدة إنجازات رئيسية واستراتيجيات وتحديات عولجت بنجاح.
    El compromiso fue firmado por el Gobierno de Qatar y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas para el Sudán el 27 de abril de 2014. UN وقد تم التوقيع في 27 نيسان/أبريل 2014 على هذا التعهد من جانب حكومة قطر والمنسق المقيم للأمم المتحدة في السودان.
    Este compromiso fue firmado por el Gobierno de Qatar y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el Sudán el 27 de abril. UN وقد وقّع هذا التعهد حكومة قطر والمنسق المقيم للأمم المتحدة في السودان في 27 نيسان/أبريل.
    El Representante del Secretario General en Guinea-Bissau y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas informaron por videoconferencia al Grupo, en la reunión que celebró el 6 de diciembre de 2005, sobre la situación en el país. UN 17 - في الاجتماع الذي عقده الفريق في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو والمنسق المقيم للأمم المتحدة إحاطة للفريق عن الحالة في البلد من خلال مؤتمر بواسطة الفيديو.
    El Coordinador del Departamento Técnico del Plan Estratégico de Reducción de la Pobreza del Ministerio de Economía, Industria y Comercio del Gobierno de Mali y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Malawi compartían las perspectivas de los países respecto de cómo acelerar el progreso bajo la conducción de los dirigentes nacionales. UN 2 - وتبادل كل من منسق الإدارة التقنية التابعة للخطة الاستراتيجية للحد من الفقر التابعة لوزارة الاقتصاد والصناعة والتجارة في حكومة مالي، والمنسق المقيم للأمم المتحدة في ملاوي المعلومات المتعلقة بالمناظير القطرية للطريقة التي يمكن بها إحراز المزيد من التقدم وتعجيله تحت قيادة وطنية.
    Merece mención especial la gran ceremonia de 2008 que, copresidida por el Primer Ministro Adjunto, el Ministro de Relaciones Exteriores y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la República Democrática Popular Lao, se organizó para conmemorar el 60º aniversario de la Declaración Universal, a la que asistieron más de 1.300 personas. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الاحتفال الكبير الذي أقيم في عام 2008، وتشارك في رئاسته نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لإحياء الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وحضره أكثر من 300 1 شخص.
    En la medida de lo posible, estas actividades deberán convocarse en colaboración con el Equipo en el País de la ONU y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y a través de ellos, o con agencias de la ONU individuales interesados presentes en el país en cuestión para garantizar la implicación plena de todos los actores de la ONU. UN وبقدر ما هو ممكن، ينبغي الدعوة لتنفيذ هذه الأنشطة بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم للأمم المتحدة أو من خلالهم، أو مع هيئات الأمم المتحدة الفردية المهتمة الموجودة في البلد قيد البحث، وذلك لضمان المشاركة الكاملة من كافة الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة.
    El Comité Directivo Conjunto, copresidido por el Ministro de Relaciones Exteriores e Integración Europea y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, se encarga de supervisar el diseño, la ejecución y el seguimiento del Programa Integrado de las Naciones Unidas, y también aprueba el plan de trabajo anual de las Naciones Unidas. UN ويرأسه كل من وزير الخارجية والتكامل الأوروبي والمنسق المقيم للأمم المتحدة. وتضطلع اللجنة التوجيهية القطرية المشتركة بالإشراف على تصميم وتنفيذ ورصد برنامج الأمم المتحدة المتكامل، بطرق من بينها الموافقة على خطة العمل السنوية للأمم المتحدة.
    La oficina del ACNUDH en Colombia y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas actúan como garantes de un acuerdo entre la Organización Nacional Indígena de Colombia (ONIC) y el Gobierno sobre diversas cuestiones relacionadas fundamentalmente con el derecho a la autonomía indígena y el autogobierno. UN وتضطلع المفوضية السامية في كولومبيا، والمنسق المقيم للأمم المتحدة، بدور الجهة الضامنة لأي اتفاق يُبرم بين المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا والحكومة بشأن عدد من المسائل التي تتعلق أساساً بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال والحكم الذاتي.
    Con el asesoramiento del comité de orientación de la evaluación común para los países, dirigido conjuntamente por el Primer Ministro y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, 17 grupos temáticos (formados en octubre de 1999 por representantes del Gobierno, organismos de las Naciones Unidas, organismos donantes y la sociedad civil) han finalizado sus análisis sectoriales. UN وتحت إشراف اللجنة التوجيهية التابعة للتقييم القطري المشترك التي يرأسها كل من رئيس الوزراء والمنسق المقيم للأمم المتحدة، وضعت 17 مجموعة مواضيعية، شُكلت في تشرين الأول/ أكتوبر 1999 من ممثلين عن الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والوكالات المانحة والمجتمع المدني، الصيغة النهائية لتحليلاتها القطاعية.
    Durante el proceso, el Grupo se mantuvo en estrecho contacto con los asociados en el desarrollo de Guinea-Bissau, entre ellos el Representante del Secretario General en Guinea-Bissau y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los representantes de los países donantes, y pudo comprobar que muchos estaban dispuestos a prestar apoyo a las instituciones de transición. UN 8 - وخلال هذه العملية، احتفظ الفريق باتصالات وطيدة مع شركاء غينيا - بيساو في التنمية، ومن بينهم ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو والمنسق المقيم للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وممثلي البلدان المانحة، وشاهد استعداد الكثير منهم لدعم المؤسسات الانتقالية.
    El Coordinador del Departamento Técnico del Plan estratégico para la reducción de la pobreza del Ministerio de economía e industria y comercio del Gobierno de Malí y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Malawi dieron a conocer las perspectivas de los países sobre las formas en que los dirigentes nacionales podían promover y acelerar el progreso. UN 101 - وناقش منسق الإدارة الفنية المعنية بالخطة الاستراتيجية لتخفيف حدة الفقر التابعة لوزارة الاقتصاد والصناعة والتجارة بحكومة مالي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في ملاوي المنظورات القطرية المتعلقة بكيفية زيادة تعزيز التقدم والتعجيل به في إطار القيادة الوطنية.
    La Misión prestó apoyo en materia de transporte, operaciones, logística y seguridad durante las visitas del Representante Residente del PNUD y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en octubre de 2008, y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en mayo de 2009. UN وفرت البعثة النقل وقدمت الدعم التشغيلي/اللوجستي والأمني خلال زيارات الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في أيار/مايو 2009.
    El segundo plan de prioridades de consolidación de la paz, que fue aprobado en noviembre por el Comité Directivo Conjunto que copresiden el Primer Ministro de Guinea y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Conakry, coincide con las prioridades que figuran en la declaración de compromisos mutuos. UN 87 - وتتوافق الخطة الثانية لأولويات بناء السلام، التي اعتمدتها في تشرين الثاني/نوفمبر اللجنة التوجيهية المشتركة التي يشترك في رئاستها رئيس وزراء غينيا والمنسق المقيم للأمم المتحدة في كوناكري، توافقا وثيقا مع الأولويات المحددة في بيان الالتزامات المتبادلة.
    De conformidad con la declaración oficial de la República Árabe Siria, el Viceministro de Relaciones Exteriores y Expatriados y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas se reunieron en el Ministerio el 2 de marzo de 2014 y decidieron establecer un Comité Conjunto del Gobierno y las Naciones Unidas a fin de formular y aprobar un mecanismo de cooperación. UN تنفيذاً لما ورد في البيان السوري الرسمي تم الاتفاق خلال اجتماع عُقد في وزارة الخارجية والمغتربين بتاريخ 2 آذار/مارس 2014 بين معاون وزير الخارجية والمغتربين والمنسق المقيم للأمم المتحدة على تشكيل لجنة مشتركة حكومية - أممية لتحديد والاتفاق على آليات التعاون.
    41. A instancias del Gobierno de Panamá, la Oficina Regional del ACNUDH y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas mediaron en las negociaciones celebradas con los pueblos indígenas afectados por una propuesta de ley para regular la explotación minera e hidroeléctrica en los territorios indígenas. UN 41- وبناء على طلب من حكومة بنما، قام المكتب الإقليمي للمفوضية والمنسق المقيم للأمم المتحدة بتيسير المفاوضات مع الشعوب الأصلية المتأثرة باقتراح تشريعي لتنظيم التعدين وتطوير الطاقة الكهرومائية في أراضي الشعوب الأصلية.
    La Secretaria Permanente del Ministerio de Finanzas de Rwanda y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Rwanda describieron los progresos que estaba consiguiendo ese país en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y señalaron diversos logros importantes, estrategias acertadas y problemas detectados. UN 105 - وقدمت الوكيلة الدائمة لوزارة المالية في رواندا والمنسقة المقيمة لرواندا وصفا لما أحرزته رواندا من تقدم في تحقيق الأهداف، مع الإشارة على وجه التحديد إلى العديد من الإنجازات الرئيسية والاستراتيجيات الناجحة والتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more