"y el costo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتكلفة هذه
        
    • وكلفة
        
    • العام لتجديد مباني المقر وتكاليف هذا
        
    • وتكلفته
        
    • وتكلفتها
        
    • وتكون تكلفة
        
    • وتكاليف المرور
        
    Esa información suscitó varias preguntas en relación con el grado de cumplimiento de los planes previstos y el costo del programa. UN وقد أثير في ضوء هذه المعلومات عدد من الأسئلة تتعلق بالحد الذي تم به إنجاز التخطيط حتى الآن، وتكلفة هذه العملية.
    La Comisión Consultiva considera que se necesita más transparencia en lo relativo al número de reuniones y el costo del Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo. UN وترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية.
    Habida cuenta de la profundidad y el costo del problema, la participación en las negociaciones debe tratarse como una necesidad y un deber, no un privilegio celosamente guardado o concedido. UN ونظرا لعمق وكلفة المشكلة، ينبغي النظر إلى الاشتراك في المفاوضات على أنه ضرورة وواجب، وليس على أنه ميزة يتوخى أشد الحرص في حجبها أو منحها.
    En concreto, si las IPSAS se hubieran aplicado en los últimos decenios, no hubiera habido sorpresas desagradables en relación con la necesidad y el costo del Plan maestro de mejoras de infraestructura, las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio o los millones de activos no contabilizados, especialmente en misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي عبارة أوضح، لو طُبِّق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العقود الماضية لما حدثت مفاجآت غير سارة بشأن الحاجة إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر وتكاليف هذا المخطط، أو بشأن حساب الخصوم في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أو بشأن ملايين الأصول التي لم يُعرف مآلها، لا سيما في بعثات حفظ السلام.
    Una vez hecho esto será posible reducir el tamaño y el costo del centro de datos secundario. UN وفيما بعد، سيكون من الممكن تقليص حجم مركز البيانات الثانوي وتكلفته.
    La idoneidad y el costo del equipo destinado a la protección del personal. UN :: 2-6 ملاءمة معدات الوقاية الشخصية وتكلفتها.
    Los costos posteriores se incluyen en el importe en libros del activo, o se reconocen como un activo separado cuando es probable que en el futuro el FNUDC obtenga beneficios económicos asociados con ese elemento y el costo del elemento puede medirse con fiabilidad. UN وتُضاف التكاليف اللاحقة إلى القيمة الدفترية للأصل أو يعترف بها بوصفها أصلا منفصلا، ولا يحدث ذلك إلا عندما يحتمل أن تتدفق إلى الصندوق الفوائد الاقتصادية المستقبلية المرتبطة بهذا البند وتكون تكلفة البند قابلة للحساب بطريقة يمكن الوثوق بها.
    La comparación entre el flete oceánico de las importaciones en contenedor y el costo del tránsito por tierra permite apreciar la relativa importancia de este último. UN وتبين المقارنة بين رسوم الشحن البحري للواردات المنقولة بالحاويات وتكاليف المرور العابر الداخلي الأهمية النسبية لهذه الأخيرة.
    La Comisión Consultiva considera que se necesita más transparencia en lo relativo al número de reuniones y el costo del Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo. UN وترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية.
    La Comisión Consultiva considera que se necesita más transparencia en lo relativo al número de reuniones y el costo del Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo. UN ترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية.
    La Comisión Consultiva considera que se necesita más transparencia en lo relativo al número de reuniones y el costo del Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo. UN ترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية.
    En el párrafo iv.4 de su informe A/52/7 (Chap. II, Part IV), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto indicó que se necesitaba más transparencia en lo relativo al número de reuniones y el costo del Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo. UN ٤ - أشارت اللجنــة الاستشاريــة لشؤون اﻹدارة والميزانيــة في تقريرها )Chapter II)، Part IV( A/52/7 ، الفقرة رابعا - ٤( إلى ضرورة زيادة الشفافية بشأن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازهــا وتكلفة هذه الاجتماعات.
    En su informe a la Asamblea General (A/52/7 (Cap. II, Título IV, párr. IV.4)), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto indicó que se necesitaba más transparencia en lo relativo al número de reuniones y el costo del Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo. UN ٤ - أشارت اللجنــة الاستشاريــة لشؤون اﻹدارة والميزانيــة في تقريرها إلى الجمعية العامة )A/52/7، الفصل الثاني، الجزء الرابع، الفقرة رابعا - ٤( إلى ضرورة زيادة الشفافية بشأن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازهــا وتكلفة هذه الاجتماعات.
    A las poblaciones de muchos países también les inquieta cada vez más lo que tienen por un abuso del sistema y el costo del asilo. UN كما أن الناس في كثير من البلدان أصبحوا ينزعجون مما يرونه من تجاوزات النظام وكلفة منح اللجوء.
    A las poblaciones de muchos países también les inquieta cada vez más lo que tienen por un abuso del sistema y el costo del asilo. UN كما أن الناس في كثير من البلدان أصبحوا ينزعجون مما يرونه من تجاوزات النظام وكلفة منح اللجوء.
    Se ha hecho una provisión para el saldo restante teniendo en cuenta su antigüedad y el costo del proceso de recaudación. UN وفي ضوء تقادم الرصيد المتبقي وكلفة عملية التحصيل هذه أُدرج اعتماد بالنسبة إلى الرصيد المتبقي
    En concreto, si las IPSAS se hubieran aplicado en los últimos decenios, no hubiera habido sorpresas desagradables en relación con la necesidad y el costo del Plan maestro de mejoras de infraestructura, las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio o los millones de activos no contabilizados, especialmente en misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي عبارة أوضح، لو طُبِّق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العقود الماضية لما حدثت مفاجآت غير سارة بشأن الحاجة إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر وتكاليف هذا المخطط، أو بشأن حساب الخصوم في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أو بشأن ملايين الأصول التي لم يُعرف مآلها، لا سيما في بعثات حفظ السلام.
    Considera que, una vez hecho esto, será posible reducir el tamaño y el costo del centro de datos secundario. UN وفيما بعد، يرى أنه سيكون من الممكن تقليص حجم مركز البيانات الثانوي وتكلفته.
    La tentación de traficar se ve aumentada todavía más por las dificultades y el costo del transporte a Monrovia o incluso a las oficinas regionales. UN ويزداد إغراء الاتجار متى أخذنا في الحسبان صعوبة النقل وتكلفته إلى مونروفيا أو حتى إلى المكاتب الإقليمية.
    Se ha hecho hincapié en la importancia de la labor, en particular en vista de los esfuerzos actualmente en curso en varios Estados para establecer un registro general de garantías reales y los efectos positivos de dicho registro en la disponibilidad y el costo del crédito. UN وجرى التشديد على أهمية هذا العمل، لا سيما في ضوء الجهود الجارية حاليا في العديد من الدول لوضع سجل عام للحقوق الضمانية والأثر المفيد لهذا السجل على توافر القروض وتكلفتها.
    No obstante, en los últimos años, varios gobiernos de Europa y Asia central han logrado reducir considerablemente el tiempo y el costo del comercio transfronterizo aplicando unas reformas que han racionalizado los procedimientos aduaneros. UN غير أن عدداً من الحكومات في أوروبا وآسيا الوسطى تمكن في السنوات الأخيرة من تقليص الوقت الذي تستغرقه التجارة وتكلفتها عبر الحدود إلى حد كبير بفضل الإصلاحات التي أسهمت في تحسين الإجراءات الجمركية.
    Los costos posteriores se incluyen en el importe en libros del activo, o se reconocen como un activo separado cuando es probable que en el futuro el FNUDC obtenga beneficios económicos asociados con ese elemento y el costo del elemento puede medirse con fiabilidad. UN وتُضاف التكاليف اللاحقة إلى القيمة الدفترية للأصل أو يعترف بها بوصفها أصلا منفصلا، ولا يحدث ذلك إلا عندما يحتمل أن تتدفق إلى الصندوق الفوائد الاقتصادية المستقبلية المرتبطة بهذا البند وتكون تكلفة البند قابلة للقياس بطريقة يمكن الوثوق بها.
    38. La comparación entre el flete oceánico de las importaciones en contenedor y el costo del tránsito por tierra permite apreciar la relativa importancia de este último. UN 38- وتبين المقارنة بين تكاليف الشحن البحري التي تدفع على الواردات المنقولة بالحاويات وتكاليف المرور العابر الداخلي الأهمية النسبية لهذه الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more